زیر مجموعه ها
قانون تصویب قرارداد بین المللی ارتباطات منعقده در بوئنوس آیرس در سال 1331
اطلاعات بیشتر قانون | |||
---|---|---|---|
تصویب شده | مصوبات مجلس شورا | ||
تاریخ تصویب | 1335/01/25 | ||
شناسه | 227BD54D-DC0D-44C3-B7FC-E8FA00E0FDE8 | ||
وضعیت | منسوخ شده | ||
شماره چاپ | 1 | ||
شماره دوره | 18 | ||
شماره جلد | 2 | ||
شماره صفحه | 1398 |
قانون تصویب
قرارداد بینالمللی ارتباطات منعقده در بوئنوسآیرس در سال 1331
مصوب 30 آذر ماه 1334
ماده واحده - قرارداد بینالمللی ارتباطات دور که در دی ماه 1331 در بوئنوسآیرس
منعقد و از طرف نماینده دولت شاهنشاهی امضاء شده مشتملبر پنجاه ماده و شش ضمیمه و
سی و شش پروتکل و چهار پروتکل اضافی و سی و چهار تصمیم و چهار توصیه و آمال است
تصویب و به دولت ایراناجازه داده میشود طبق قرارداد مزبور آییننامههای
بینالمللی تلگراف باسیم و بیسیم منضم به آن را نیز اجرا نماید.
تبصره - به دولت اجازه داده میشود قرارداد بینالمللی ارتباطات دور منعقده در
مهر ماه 1326 در آتلانتیک سیتی را که قرارداد بوئنوسآیرس بهشرح ماده فوق قائم
مقام آن خواهد بود به دبیرخانه کل اتحادیه ارتباطات دور اعلام دارد.
قانون فوق که مشتمل بر یک ماده و یک تبصره و متن قرارداد ضمیمه است در جلسه
پنجشنبه سیام آذر ماه یک هزار و سیصد و سی و چهار بهتصویب مجلس شورای ملی رسید.
نایب رییس مجلس شورای ملی - امانالله اردلان
قانون بالا در جلسه 25 فروردین ماه 1335 به تصویب مجلس سنا رسیده است.
[z]متن قرارداد بینالمللی ارتباط دور
مقدمه
با اعتراف کامل حق حاکمیت هر یک از کشورهای متعاهد در اداره کردن امور ارتباطیه
خود به منظور تسهیل ارتباطات بینالمللی به وسیله تکمیلسرویسهای ارتباطات دور
کنفرانس نمایندگان مختار دول متعاهد با انعقاد قرارداد ذیل موافقت نموده:
فصل اول - تشکیل و منظور و بنیان اتحادیه
ماده 1 - تشکیل اتحادیه
1 - اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور تشکیل میشود از اعضای اصلی و اعضای وابسته.
2 - اعضای اصلی اتحادیه عبارتند از:
الف - هر کشور و مجموعه سرزمینهای مذکوره در ضمیمه یک بعد از امضاء و تصویب این
قرارداد یا الحاق به این قرارداد که مستقیماً و به وسیله یککشور یا مجموعه
سرزمینهای دیگری از طرف او صورت گیرد.
ب - هر کشور که در ضمیمه یک ذکر نشده و بعداً به عضویت سازمان ملل متحد درآید و بر
طبق مقررات ماده 16 به این قرارداد ملحق شود.
پ - هر کشور مستقلی که در ضمیمه یک ذکر نشده و عضو سازمان ملل متحد نباشد که بر
طبق مقررات ماده 16 به این قرارداد ملحق گردد پس از اینکه تقاضای او به سمت عضو
اصلی اتحادیه از طرف دو ثلث اعضای اتحادیه تصویب شود.
3 - (1) کلیه اعضای اصلی حق شرکت در کنفرانسهای اتحادیه و شایستگی انتخاب شدن در
تمام ارکانهای آن را دارند.
(2) هر یک از اعضای اصلی در تمام کنفرانسهای اتحادیه و در کلیه جلسات ارگانهای
دائمی اتحادیه که در آن عضویت دارد فقط حق یک رأی خواهندداشت.
4 - عضو وابسته اتحادیه عبارت است از:
الف - هر کشور - سرزمین یا دسته سرزمینهایی که در ضمیمه 2 ذکر شده پس از انقضاء و
تصدیق قرارداد یا الحاق به آن که مستقیماً به وسیله آن کشورسرزمین یا دسته
سرزمینها صورت گیرد و یا از طرف آنها انجام شود.
ب - هر کشوری که بنا بر جمله 2 این ماده عضو اصلی اتحادیه نباشد و بر طبق مقررات
ماده 16 به این قرارداد ملحق شود پس از این که تقاضای او بهسمت عضو وابسته به
تصویب اکثریت اصلی اتحادیه برسد.
پ - هرسرمین تحت یا مجموع سرزمینهایی که در روابط بینالمللی خود مسئولیت کامل
نداشته باشد و یکی از اعضای اصلی اتحادیه از طرف او اینقرارداد را امضاء و تصویب
نمودند و یا بر طبق مقررات ماده 16 و 17 به این قرارداد ملحق شده باشد مشروط بر
این که تقاضای عضویت او به سمتعضو وابسته که از طرف عضو اصلی مسئول تسلیم گردیده
مورد تصویب اکثریت اعضای اصلی اتحادیه واقع گردیده باشد.
ت - هر سرزمین قیومیت که تقاضای عضویت او به سمت عضو وابسته از طرف سازمان ملل
متحد تسلیم شده و سازمان ملل متحد به نام او بر طبقمقررات ماده 18 به این قرارداد
ملحق شده باشد.
5 - اگر یک سرزمین یا دستهای از سرزمینهایی که جزو یکی از دسته سرزمینهایی باشند
که یک عضو اصلی اتحادیه را تشکیل میدهند عضو وابستهاتحادیه شده باشد یا بشود از
مزایا و تعهداتی در این قرارداد برای یک عضو وابسته پیشبینی شده بهرهمند
نمیگردد.
6 - اعضای وابسته همان حقوق و تعهدات اعضای اصلی اتحادیه را دارند اما حق رأی در
کنفرانسها یا ارکانهای دیگر اتحادیه را ندارند و همچنین درارکانهای اتحادیه که
اعضای آنها از طرف کنفرانسهای نمایندگان مختار و اداری انتخاب میشوند حق انتخاب
شدن را ندارند.
7 - در مورد اجرای مقررات بند پ از جمله 2 و بند ب از جمله 4 و بند پ از جمله 4
فوقالذکر هر گاه در بین دو کنفرانس نمایندگان مختار از طریقدیپلماتیک و به وسیله
کشوری که مقر اتحادیه در آنجا است تقاضای عضویت اصلی یا عضویت وابسته برسد دبیر کل
در آن باب با اعضای اصلیاتحادیه مشورت خواهد نمود و عضوی که تا چهار ماه از روز
مراجعه جواب ندهد ممتنع تلقی خواهد گردید.
ماده 2 - مقر اتحادیه
مقر اتحادیه و ارگانهای دائمی آن در ژنو تعیین شده است.
ماده 3 - منظور اتحادیه
1 - منظور اتحادیه عبارت است از:
الف - حفظ و توسعه همکاری بینالمللی به منظور بهبود وضع انواع مختلف
تلهکمونیکاسیون (وسایل ارتباطیه) و استفاده کامل از آنها.
ب - فراهم نمودن موجبات تکمیل وسایل فنی به بهترین وجه تا میزان بهرهبرداری از
سرویسهای تلهکمونیکاسیون فزونی یافته و استعمال و تعمیمآنها تا آخرین حد امکان
جهت استفاده عمومی افزایش پذیرد.
پ - همآهنگ کردن مساعی ملل برای حصول نتایج عمومی مذکور.
2 - برای انجام این منظور اتحادیه مخصوصاً با اقدامات ذیل مبادرت مینمایند.:
الف - تعیین ردیفهای فرکانس برای سرویسهای مختلف و ثبت تخصیص فرکانسها به منظور
جلوگیری از مزاحمت بین ایستگاههای بیسیمکشورهای مختلف.
ب - فراهم کردن وسایل همکاری بین اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه به منظور
برقرار نمودن تعرفههایی که تا حداقل امکان ارزان بوده و درعین حال که استقلال
امور مالی و بهرهبرداری تلهکمونیکاسیون را بدون ایجاد ضرر تأمین نماید متناسب با
یل سرویس خوب باشد.
پ - فراهم آوردن وسایل لازمه برای حفظ حیات انسانی به وسیله همکاری سرویسهای
تلهکمونیکاسیون.
ت - مطالعه و تنظیم توصیهها و جمعآوری و نشر اطلاعات راجع به امور
تلهکمونیکاسیون برای استفاده کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته .
ماده 4 - بنیان اتحادیه
سازمان اتحادیه عبارت است از:
1 - کنفرانس نمایندگان مختار که عالیترین ارکان اتحادیه است.
2 - کنفرانسهای اداری.
3 - ارگانهای دائمی مشروحه ذیل:
الف - شورای اداری.
ب - دبیرخانه کل.
پ - هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها. IFRB
ت - هیأت مشاوره بینالمللی تلگرافی CCIT
ث - هیأت مشاوره بینالمللی تلفنی CCIF
ج - هیأت مشاوره بینالمللی بیسیم CCIR
ماده 5 - شورای اداری
الف - سازمان و وظایف شورای اداری:
1 - (1) - شورای اداری تشکیل میشود از هیجده عضو اصلی اتحادیه که از طرف کنفرانس
نمایندگان مختار انتخاب شوند و این انتخاب باید طوری بهعمل آید که کلیه قسمتهای
دنیا در آن شریک باشند.
اعضای اصلی اتحادیه که برای شورا انتخاب شدهاند تا تاریخی که شورای جدید از طرف
کنفرانس نمایندگان مختار انتخاب شود و همچنان وظایفخود را ادامه خواهند داد و
آنها بار دیگر نیز حق انتخاب شدن را دارند.
(2) - چنانچه بین دو کنفرانس نمایندگان مختار در شورای اداری کرسی خالی پیدا شود
حقاً به عضوی از همان منطقه تعلق میگیرد که در آخرینانتخاب بین سایر اعضای آن
منطقه که اکثریت را نبردهاند رأی بیشتری داشته است.
2 - هر یک از اعضای شورای اداری برای شرکت در شورا باید شخص صلاحیتداری را که در
امور تلهکمونیکاسیون مجرب باشد انتخاب نماید.
3 - هر یک از اعضای شورای اداری یک رأی میباشد.
4 - شورای اداری آییننامه داخلی خود را تدوین مینماید.
5 - شورای اداری رییس و نایب رییس خود را در آغاز هر جلسه سالیانه انتخاب مینماید
و آنها تا افتتاح جلسه سالیانه بعدی انجام وظیفه خواهند نمودو حق دارند دو مرتبه
نیز انتخاب شوند و در غیبت رییس نایب رییس جانشین او خواهد بود.
6 - (1) جلسه سالیانه شورا در مقر اتحادیه تشکیل میشود.
(2) - در این جلسه شورا میتواند تصمیم بگیرد که استثنائاً یک جلسه فوقالعاده
تشکیل دهد.
(3) - جلسه فوقالعاده مزبور ممکن است بنا بر تقاضای اکثریت اعضای اصلی به وسیله
رییس شورا بین جلسات معمولی و در مقر اتحادیه تشکیلشود.
7 - دبیر کل و دو معاون او و رییس هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها و مدیران هیأتهای
مشاوره بینالمللی و معاون هیأت مدیره مشاوره بینالمللیبیسیم حقاً در مشاورت
شورای اداری شرکت خواهند نمود ولی حق رأی ندارند - معذالک شورای اداری میتواند
جلسات استثنایی را که منحصر بهاعضای خود باشد تشکیل دهد.
8 - دبیر کل اتحادیه در شورای اداری عهدهدار وظایف دبیری خواهد بود.
9 - (1) در فاصله کنفرانسهای نمایندگان مختار شورای اداری از طرف کنفرانس مذکور و
در حدود اختیاراتی که کنفرانس به او داده کارها را انجامخواهد داد.
(2) - عملیات شورا منحصر است به مواقع انعقاد جلسات رسمی.
10 - فقط هزینه مسافرت و مخارج اقامت نماینده هر یک از اعضای شورای اداری که برای
انجام وظایف محوله صورت گیرد به عهده اتحادیه خواهدبود.
ب - وظایف:
11 - (1) - برای آن که اعضای اصلی و اعضای وابسته بتوانند مقررات قرارداد و
آییننامهها و تصمیمات کنفرانس نمایندگان مختار و در صورتضرورت تصمیمات سایر
کنفرانسها و جلسات اتحادیه را به آسانی به موقع اجرا گذارند شورای اداری موظف است
کلیه اقدامات لازمه را به عمل آورد.
(2) - شورای اداری همآهنگی کامل عملیات اتحادیه را تأمین مینماید.
12 - شورای اداری بالاخص موظف است:
الف - وظایفی را که کنفرانس نمایندگان مختار بدان محول نموده است انجام بدهد.
ب - در فاصله دو کنفرانس نمایندگان مختار همآهنگی بین کلیه سازمانهای بینالمللی
مشروحه در مواد 26 و 27 قرارداد را تأمین و بدین منظور:
1 - از طرف اتحادیه موافقتنامههای موقتی با سازمان بینالمللی مشروحه در ماده 27
قرارداد و با سازمان ملل متحد در حدود موافقتنامه ضمیمه 6قرارداد منعقد مینماید
و این موافقتنامههای موقت بر طبق بند ج جمله 1 از ماده 9 قرارداد باید به کنفرانس
نمایندگان مختار بعدی تسلیم شود.
2 - برای شرکت در کنفرانسهای این قبیل سازمانها و عنداللزوم برای کنفرانسهایی که
جهت همکاری با این سازمان تشکیل میشود از طرف اتحادیهیک یا چند نماینده تعیین
مینماید.
پ - دبیر کل و دو نایب دبیر کل را انتخاب مینماید.
ت - با در نظر گرفتن دستور عمومی کنفرانس نمایندگان مختار در تعداد و طبقهبندی
اعضای دبیر کل و دبیرخانه تخصصی ارگانهای دائمی اتحادیهاظهار نظر قطعی مینماید.
ث - آییننامههایی که به نظر او برای سرعت عملیات اداری و مالی اتحادیه ضروری
تشخیص داده شود تدوین مینماید.
ج - در جریان امور اتحادیه نظارت مینماید.
چ - بودجه سالانه اتحادیه را رسیدگی و تنظیم مینماید.
ح - تمام وسائل لازمه را برای رسیدگی سالیانه محاسبات اتحادیه که از طرف دبیر کل
تنظیم میشود فراهم کرده و محاسبات مذکور را برای تسلیم بهکنفرانس نمایندگان
مختار بعدی تصدیق مینماید.
خ - حقوق دبیر کل و اعضای هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها و کلیه کارمندان اتحادیه
را بر اساس پایه حقوقی که کنفرانس نمایندگان مختار در بند پجمله 1 از ماده 9
تصویب کرده تثبیت مینماید.
د - با در نظر گرفتن تغییرات حاصله در سطح زندگی کشور مقر اتحادیه و حتیالمقدور
پیروی از عملیاتی که در این موضوع از طرف دولت آن کشور وسازمانهای بینالمللی که
در آن کشور استقرار دارند صورت میگیرد مدد معاش اضافی موقتی را تعیین مینماید.
ذ - برای دعوت کنفرانسهای نمایندگان مختار و کنفرانسهای اداری اتحادیه مطابق
مواد 9 و 10 اقدامات لازمه را به عمل میآورد.
ر - هر گونه پیشنهادی که مفید به نظر آید تقدیم کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه
مینماید.
ز - هماهنگی در عملیات سازمانهای دائمی اتحادیه ایجاد نموده و تصمیمات ضروری برای
انجام درخواستها با توصیههایی که از طرف این قبیل ارگانهاتسلیم شده اتخاذ نموده
و رؤسای هیأتهای مشورتی بینالمللی و معاون ریاست هیأت مشورتی بینالمللی بیسیم را
در صورتی که مقامات نامبردهبلامتصدی باشد تعیین مینماید.
ژ - سایر وظائف منظوره در این قرارداد و هر عملی را که در حدود مقررات قرارداد و
آییننامهها برای حسن اداره امور اتحادیه لازم داند انجام میدهد.
س - گزارش عملیات خود و اتحادیه را برای بررسی به کنفرانس نمایندگان مختار تسلیم
مینماید.
ماده 6 - هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها
1 - وظایف اصلی هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها از این قرار است:
الف - فرکانسهایی را که ممالک مختلفه برای خود اختیار نمودهاند به طور صحیح و
ترتیب منظمی درج نماید بر طبق ترتیبی که در آییننامه بیسیمپیشبینی شده و در
صورت ضرورت بنا بر تصمیم متخذه کنفرانسهای صلاحیتدار اتحادیه و تاریخ و هدف و
مشخصات فنی هر یک از آنها را به منظورهیأت رسمی بینالمللی تعیین نماید.
ب - برای اعضای اصلی و اعضای وابسته نظریاتی به منظور استفاده از حداکثر تعداد
ممکنه مجاری بیسیم در ردیف فرکانسهایی که احتمال مزاحمتداده میشود تهیه و صادر
نماید.
پ - انجام وظایف دیگری که با ثبت فرکانسها و استفاده از آنها ارتباط دارد و از طرف
کنفرانس صلاحیتدار اتحادیه مقرر گردیده یا تهیه مقدمات تشکیلچنین کنفرانسی و
اجرای تصمیمات کنفرانس نامبرده که از طرف شورای اداری با تصویب اکثریت اعضای اصلی
اتحادیه مقرر شده باشد.
ت - آماده داشتن مدارک و پروندههایی که مربوط به انجام وظائف آن هیأت باشد.
2 - (1) - هیأت مزبور ارگانی است مرکب از اعضای مستقل که تابع کشورهای مختلف عضو
اصلی اتحادیه باشند.
(2) - باید صلاحیت اعضای هیأت در امور فنی بیسیم محرز بوده و دارای تجربه عملی در
مورد ثبت فرکانسها و استفاده از آنها باشد.
(3) - و نیز برای حل مسائل مندرجه در بند ب جمله 1 فوقالذکر که هیأت با آنها
مواجه میشود هر یک از اعضا باید با وضعیت جغرافیایی و اقتصادیو اوضاع و احوال
ناحیه مخصوصی از دنیا بصیرت داشته باشند.
3 - 1) کنفرانس عادی اداری بیسیم در هر یک از جلسات خود کشورهایی را انتخاب
مینماید که عضو اصلی اتحادیه باشند و هر یک از کشورهاینامبرده یکی از نمایندگان
خود را که دارای مشخصات فوق باشند تعیین مینمایند که مانند یک عضو مستقل هیأت
انجام وظیفه کند.
2) - دستور این انتخاب به وسیله خود کنفرانس تدوین میشود و به ترتیبی خواهد بود
که اعضاء به طور نسبی و عادلانه از کلیه نواحی مختلفه جهانانتخاب شوند.
3) - کشورهایی که بدین ترتیب انتخاب شدهاند باز هم حق انتخاب شدن را دارند.
4) - اعضای هیأت از زمانی که کنفرانس اداری عادی بیسیم تعیین مینماید مشغول انجام
وظیفه خواهند شد. و تا موقعی که قائم مقام آنها از طرفکنفرانس بعدی انتخاب شود
همچنان مشغول انجام وظیفه خواهند بود.
(5) - اگر در فاصله بین دو کنفرانس اداری عادی بیسیم عضوی از هیأت ترک خدمت نماید
یا بدون عذر موجه بیش از سه ماه غایب شود رییس هیأت ازکشور عضو اصلی اتحادیه که
او را انتخاب نموده تقاضا خواهد کرد جانشین او را انتخاب نماید و اگر کشور مذکور
از تاریخ ابلاغ تا سه ماه جانشین او راانتخاب نکند این حق انتخاب از آن کشور سلب
میشود و آنگاه رییس هیأت به کشوری که در انتخاب قبلی آراء بیشتری داشته است رجوع
خواهد نمودتا برای مدت شاغل کرسی خالی را تعیین نماید.
4 - طرز کار هیأت در آییننامه بیسیم تشریح شده.
5 - (1) اعضای هیأت از لحاظ انجام وظیفه نباید خود را نماینده کشورهای خویش و یا
یک منطقه مخصوص بدانند بلکه باید خود را به منزله عاملینبیطرفی که عهدهدار حفظ
منافع بینالمللی میباشد تلقی نمایند.
(2) - هیچ یک از اعضای هیأت برای انجام وظایف خود نباید از هیچ دولت یا عضو دولت
اصلی یا سازمان و مقام عمومی و یا خصوصی دستوربخواهد یا بپذیرد به علاوه هر عضو
اصلی یا عضو وابسته باید جنبه بینالمللی هیأت و وظایف اعضای آن را محترم شمرده و
در هیچ مورد نبایستیمبادرت به عملی نماید که عضوی از اعضای این هیأت در انجام
وظیفه تحت تأثیر قرار گیرد.
6 - چنانچه کشوری از عضویت اتحادیه کنارهگیری کند از همان تاریخ نماینده او که در
هیأت انجام وظیفه مینماید به خودی خود مستعفی شناختهمیشود.
ماده 7 - هیأتهای مشاوره بینالمللی
1 - (1) هیأت مشاوره بینالمللی تلگرافی (GGIT) موظف است در مسائل فنی و
بهرهبرداری و تعرفهبندی مربوط به تلگراف و مخابره عکس و اسناد(فاکسیمیله)
مطالعه و بررسی نموده نظریات خود را اظهار نماید.
(2) - هیأت مشاوره بینالمللی تلفنی (GGIF) موظف است در مسائل فنی و بهرهبرداری و
تعرفهبندی مربوط به تلفن بررسی و مطالعه نموده ونظریات خود را اظهار نماید.
(3) - هیأت مشاوره بینالمللی بیسیم (GGIR) موظف است در موضوعات فنی مربوط بیسیم و
همچنین در مسائل بهرهبرداری که نظریات فنی بیسیمدر حل آنها نام دارد بررسی و
مطالعه نموده نظریات خود را اظهار نماید.
2 - مسائلی را که یک هیأت مشاوره بینالمللی مطالعه میکند و راجع به آن مسائل
مأمور اظهار نظر میباشند عبارتند از مسائلی که از طرف کنفرانسنمایندگان مختار با
یک کنفرانس اداری یا شورای اداری یا هیأت مشاوره دیگر و یا هیأت بینالمللی ثبت
فرکانسها برای بررسی هیأت مذکور معمولمیشود به علاوه هر هیأت مشاوره در مورد
مسائلی که تصمیم بررسی آنها از طرف مجمع عمومی نامبرده از طرف اقلاً دوازده عضو
اصلی یا عضووابسته درخواست شده است مطالعه مینماید.
3 - اعضای هیأت مشاوره بینالمللی عبارتند از:
الف - از نظر حقوقی کلیه ادارات اعضای اصلی و وابسته اتحادیه.
ب - هر مؤسسه خصوصی مجاز بهرهبردار که تمایل خود را به شرکت در امور این هیأت
اظهار نماید با تصویب عضو اصلی یا عضو وابسته که او راشناخته است.
4 - جریان کارهای هر هیأت مشاوره بینالمللی به وسایل ذیل تأمین میشود:
الف - جلسه عمومی که معمولاً هر سه سال یک مرتبه تشکیل میشود.
ب - کمیسیونهای بررسی که از طرف مجمع عمومی برای بحث در مسائلی که مورد مطالعه
قرار میگیرد تشکیل میشود.
پ - یک رییس که از طرف مجمع عمومی برای مدت نامحدودی معین میشود با حق فسخ از طرف
او و مجمع و رییس انجمن مشاوره بیسیم دارایمعاونی خواهد بود که در امور پخش صدا
تخصص داشته باشد و با همان شرایط استخدام میشود.
ت - یک دبیرخانه تخصصی که در کارها کمک رییس باشد.
ث - لابراتورها یا تأسیسات فنی که از طرف اتحادیه ایجاد شده است.
ه - رؤسای هیأت مشاوره و نایب رییس هیأت مشاوره بینالمللی بیسیم باید همگی از
هیئتهای کشورهای مختلفه باشند.
6 - (1) هیأت مشاوره تا حدی که برای آنها قابل اجرا است باید مقررات آییننامه
داخلی کنفرانسها را که در آییننامه عمومی ضمیمه این قرارداد مندرجاست رعایت
نمایند.
(2) مجمع عمومی - هر هیأت مشاوره میتواند برای تسهیل و پیشرفت امور هیأت مقررات
داخلی اضافی دیگری را نیز وضع نماید به شرط آن کهمقررات مذکور با مقررات
آییننامه داخلی کنفرانسها تباینی نداشته باشد.
7 - طرز عمل هیأتهای مشاوره در قسمت دوم آییننامه عمومی ضمیمه این قرارداد تشریح
شده است.
ماده 8 - دبیرخانه کل
1 - (1) دبیرخانه کل به وسیله یک دبیر کل و دو معاونین دبیر کل اداره میشود که هر
سه آنها باید از ملیتهای کشورهای مختلفه اعضای اصلی اتحادیهباشند.(2) دبیر کل در
مورد انجام وظایفی که به دبیرخانه کل محول گردیده و همچنین نسبت به امور مالی و
اداری اتحادیه در مقابل شورای اداریمسئول میباشد و معاونین دبیر کل در مقابل
دبیر کل مسئولیت دارند.
2 - وظایف دبیر کل به قرار ذیل است:
الف - تشکیل امور دبیرخانه کل و تعیین کارمندان دبیرخانه نامبرده بر طبق دستورات
کلی کنفرانس نمایندگان مختار و مقررات موضوعه از طرفشورای اداری.
ب - انجام امور اداری مربوط به سازمان دبیرخانههای اختصاصی ارگانهای دائمی
اتحادیه و تعیین اعضای دبیرخانههای نامبرده با موافقت و انتخابرییس هر یک از
ارگانهای دائمی مذکور اما تصمیم قطعی برای انتخاب یا برکنار نمودن موکول به نظر
دبیر کل خواهد بود.
پ - نظارت در اجرای آییننامههای اداری و مالی مصوب شورای اداری در مورد دبیرخانه
اختصاصی.
ت - نظارت در امور اداری درباره اعضای دبیرخانه اختصاصی که مستقیماً تحت دستورات
رؤسای ارگانهای دائمی اتحادیه کار میکند.
ث - تأمین امور مقدماتی و تکمیلی دبیرخانه کنفرانسهای اتحادیه.
ج - تأمین کارهای دبیرخانه تمام کنفرانسهای اتحادیه در صورت ضرورت با همکاری دولت
دعوتکننده در مواردی که چنین تقاضایی بشود یا درآییننامه ضمیمه قرارداد
پیشبینی شده باشد و تأمین امور دبیرخانه جلسات ارگانهای دائمی اتحادیه یا جلساتی
که در تحت هدایت و راهنمایی اوتشکیل میشود و همچنین میتواند در صورت تقاضا و بر
اساس پیمانی که منعقد شود امور دبیرخانه سایر جلسات مربوط به ارتباطات دور را
تأمیننماید.
چ - نگاهداری فرهنگهای رسمی (نمانکلاتور) که برای این منظور بنا بر اطلاعات
واصله از ارگانهای دائمی و اتحادیه یا ادارات تهیه و تدوین شده بهاستثنای کارتهای
معرف (FICHIERS DE REFERENCF) و سایر پروندههایی که ممکن است برای انجام وظایف
هیأت بینالمللی ثبت فرکانسهاضرورت داشته باشد.
ح - نشر نظریات و گزارشهای مهمه ارگانهای دائمی اتحادیه.
خ - نشر موافقتنامههای بینالمللی و ناحیهای راجع به تلهکمونیکاسیون که طرفهای
متعاهد به او اطلاع میدهند و حفظ اسناد مربوطه.
د - نشر هر گونه دستوری که مربوط به ثبت فرکانسها و استفاده از آنها باشد به نحوی
که از طرف هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها برای انجام وظایفهیأت نامبرده تهیه شده
است.
ذ - تهیه و نشر و حفظ موضوعهای زیر در صورت ضرورت با مراجعه به سایر ارگانهای
دائمی اتحادیه و جلب نظر آنها.
1 - مدارک شاخص تشکیلات و سازمان اتحادیه.
2 - آمارهای عمومی و اسناد و مدارک رسمی سرویس اتحادیه به طوری که در
آییننامههای ضمیمه قرارداد پیشبینی شده است.
3 - سایر مدارک و اسنادی که تنظیم آنها از طرف کنفرانسها و شورای اداری مقرر شود.
ر - جمعآوری و انتشار اطلاعات داخلی و بینالمللی مربوط به تلهکمونیکاسیون
جهانی به طور شایسته.
ژ - جمعآوری و انتشار اطلاعاتی که از لحاظ بسط مسائل فنی و اجرای عملیات
بهرهبرداری در امور تلهکمونیکاسیون برای اعضای اصلی وابسته مفیدواقع گردد و
مخصوصاً در مورد حداکثر استفاده از فرکانسهای بیسیم به منظور تقلیل اختلالات.
س - انتشار مرتب روزنامه حاوی اطلاعات و اسناد کلی راجع به تلهکمونیکاسیون از روی
مدارکی که در اختیار او گذارده میشود یا خود او ممکناست از سایر سازمانهای
بینالمللی تحصیل نماید.
ش - تنظیم و تسلیم بودجه سالیانه شورای اداری و ابلاغ آن به کلیه اعضای اصلی و
وابسته پس از تصویب شورا.
ص - تهیه گزارش وضعیت جمع و خرج سالیانه برای تسلیم به شورای اداری و یک خلاصه
حساب قبل از هر کنفرانس نمایندگان مختار.
گزارشهای مزبور بعد از ممیزی و گواهی شورای اداری جهت کلیه اعضای اصلی و وابسته
ارسال و برای رسیدگی و تصدیق قطعی به کنفرانسنمایندگان مختار بعدی تسلیم خواهد
شد.
ض - تهیه گزارش سالیانه عملیات اتحادیه و ابلاغ آن به کلیه اعضای اصلی و اعضای
وابسته بعد از تصویب شورای اداری.
ط - انجام کلیه وظایف دیگر دبیرخانه اتحادیه.
3 - دبیر کل یا یکی از دو معاونین او میتوانند به عنوان مشاور در جلسات مجمع
عمومی هیأتهای مشاوره بینالمللی و در تمامی کنفرانسهایاتحادیه حضور بهم رسانند
و همچنین دبیر کل یا نماینده او ممکن است در تمامی جلسات دیگر اتحادیه به عنوان
مشاور شرکت نمایند.
4 - در موقع استخدام و تعیین شرایط استخدامی کارمندان باید لزوم جلب اشخاصی که
واجد حداکثر میزان کاردانی و صلاحیت و درستی باشند موردتوجه قرار گیرد و نیز
اهمیت این موضع که کارمندان نامبرده حتیالمقدور باید از کلیه مناطق جهان انتخاب
شوند لازم است در نظر گرفته شود.
5 - (1) - دبیر کل و معاونین دبیر کل و کارمندان دبیرخانه کل در انجام وظایف خود
نباید از هیچ دولت یا هیچ مقامی خارج از مقامات اتحادیهدستوراتی تقاضا نموده یا
بپذیرند و باید از هر گونه عملی که متباین با شئون کارمندی بینالمللی آنها باشد
خودداری نمایند.
(2) - هر یک از اعضای اصلی و اعضای وابسته تعهد مینمایند که جنبه بینالمللی
وظایف دبیر کل و معاونین دبیر کل و کارمندان دبیرخانه کل را کاملاًمحترم شمرده و
هیچ گاه در صدد بر نیایند که در انجام وظایف آنها را تحت تأثیر قرار دهند.
ماده 9 - کنفرانس نمایندگان مختار
1 - وظایف کنفرانس نمایندگان مختار به قرار ذیل است:
الف - مطالعه گزارش عملیاتی که شورای اداری و اتحادیه از تاریخ انقضای آخرین
کنفرانس نمایندگان مختار انجام دادهاند.
ب - تنظیم اساس بودجه و تعیین حدود مخارج عادی آن تا کنفرانس نمایندگان مختار
آینده.
پ - تعیین میزان اشل حقوق دبیر کل و تمامی اعضای اتحادیه و اعضای هیأت بینالمللی
ثبت فرکانسها.
ت - تصویب قطعی حسابهای اتحادیه.
ث - انتخاب اعضای اصلی اتحادیه که شورای اداری از آنها تشکیل میشود.
ج - تجدید نظر در قرارداد در صورتی که لازم بداند.
چ - انعقاد یا تجدید نظر در موافقتنامههای بینالمللی اتحادیه و سایر مؤسسات
بینالمللی عنداللزوم و مطالبه کلیه موافقتنامههای موقتی که شورایاداری از طرف
اتحادیه با سازمانهای نامبرده منعقد نموده و تعقیب اقداماتی که شایسته بداند.
ح - اقدام مثبت به هر گونه مسائل دیگر تلهکمونیکاسیون که ضروری بداند.
2 - کنفرانس نمایندگان مختار معمولاً هر پنج سال یک مرتبه در موقع و محلی که
کنفرانس نمایندگان مختار قبلی تعیین نموده تشکیل میشود.
3 - (1) - تاریخ و محل کنفرانس نمایندگان مختار بعدی یا فقط یکی از این دو در
موارد ذیل ممکن است تغییر نماید.
الف - اقلاً بیست هیأت عضو اصلی اتحادیه از دبیر کل تقاضا نمایند.
ب - شورای اداری پیشنهاد نماید.
(2) - در هر صورت شورای اداری با توافق نظر اکثریت اعضای اصلی اتحادیه تاریخ مجدد
و محل جدید یا فقط یکی از این دو را تعیین مینماید.
ماده 10 - کنفرانسهای اداری
1 - کنفرانسهای اداری اتحادیه به قرار ذیل است:
الف - کنفرانسهای عادی اداری.
ب - کنفرانسهای فوقالعاده اداری.
پ - کنفرانسهای مخصوص که شامل کنفرانسهای ناحیهای و کنفرانسهای سرویس است.
2 - (1) - عملیات کنفرانسهای عادی اداری:
الف - تجدید نظر در آییننامههایی که در جمله 2 ماده 12 قرارداد پیشبینی شده در
حدود اختیار کنفرانس مربوطه.
ب - اقدام در مورد سایر مسائلی که ضروری تشخیص دهد در حدود مقررات قرارداد و
آییننامه عمومی و دستوراتی که از طرف کنفرانس نمایندگانمختار صادر گردیده.
(2) - به علاوه کنفرانس عادی اداری بیسیم وظایف ذیل را عهدهدار است:
الف - انتخاب اعضای هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها.
ب - بررسی عملیات هیأت مزبور.
3 - کنفرانسهای عادی اداری هر پنج سال یک مرتبه تشکیل میشود و بهتر است در همان
تاریخ و محل انعقاد کنفرانس نمایندگان مختار باشد.
4 - (1) - تاریخ و محل کنفرانس عادی اداری یا فقط از این دو در موارد ذیل ممکن است
تغییر یابد:
الف - اقلاً بیست عضو اصلی اتحادیه از دبیر کل تقاضا نمایند.
ب - شورای اداری پیشنهاد نمایند.
(2) در هر صورت با توافق نظر اکثریت اعضای اصلی اتحادیه تاریخ مجدد و محل جدید یا
فقط یکی از این دو تعیین میشود.
5 - (1) - کنفرانس اداری فوقالعاده در موارد زیر تشکیل میشود:
الف - بر طبق تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار که دستور مذاکرات و تاریخ و محل
انعقاد آن را تعیین نماید.
ب - در موقعی که اقلاً بیست عضو اصلی اتحادیه در مورد لزوم چنین کنفرانسی جهت بررسی
و دستور رسمی که از طرف آنها پیشنهاد شده تمایل خودرا به دبیر کل اعلام دارند.
پ - بنا بر پیشنهاد شورای اداری.
(2) در موارد مشروحه در بندهای ب و پ از جمله (1) فوق با موافقت اکثریت اعضای اصلی
اتحادیه وقت و محل و همچنین دستور مذاکراتکنفرانس تعیین میشود.
6 - (1) - کنفرانس مخصوص ممکن است در موارد زیر تشکیل شود:
الف - بنا بر تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار یا یک کنفرانس اداری عادی یا
فوقالعاده که دستور مذاکرات و تاریخ و محل انعقاد آن کنفرانس را بایدتعیین کند.
ب - در مواقعی که اقلاً بیست عضو اصلی اتحادیه در مورد کنفرانس جهانی یا یک ربع
اعضای اصلی ناحیه ذینفع در مورد کنفرانس ناحیهای برایبررسی دستور مذاکراتی که از
طرف آنها پیشنهاد شده تمایل خویش را به لزوم انعقاد چنین کنفرانسی به دبیر کل
اظهار نمایند.
پ - بنا بر پیشنهاد شورای اداری.
(2) - در موارد مشروحه در بندهای ب و پ از جمله (1) فوق با اکثریت اعضای اصلی
اتحادیه در کنفرانسهای جهانی یا اکثریت اعضای اصلی ناحیهدر کنفرانسهای ناحیهای
تاریخ و محل و همچنین دستور مذاکرات آن تعیین میشود.
7 - (1) - کنفرانسهای اداری فوقالعاده برای بحث در مسائل مخصوص تلهکمونیکاسیون
که جنبه فوریتی داشته باشند تشکیل میشوند و فقطمسائلی که در دستور روز مندرج است
در این کنفرانسها مورد بحث قرار خواهند گرفت.
(2) - کنفرانسهای فوقالعاده اداری میتوانند بعضی از مقررات آییننامهای را که
مربوط به خودشان باشد تجدید نظر نمایند مشروط بر این که تجدیدنظر مقررات مذکور بر
طبق جمله 5 - (2) بالا در دستور مذاکراتی که به تصویب اکثریت اعضای اتحادیه رسیده
گذارده شده باشد.
8 - کنفرانسهای مخصوص برای بحث در مسائلی که در دستور مذاکرات آنها گذارده شده
تشکیل میشوند و تصمیمات آنها در هر صورت باید منطبقبا مقررات قرارداد و
آییننامههای اداری باشد.
9 - پیشنهادات تغییر تاریخ یا محل تشکیل کنفرانسهای فوقالعاده اداری و
کنفرانسهای مخصوص در موقعی قابل قبول خواهد بود که در موردکنفرانسهای ناحیهای
اکثریت اعضای اصلی ناحیه ذینفع و در مورد کنفرانسهای دیگر اکثریت اعضای اصلی
اتحادیه با آن موافقت نموده باشند.
ماده 11 - آییننامه داخلی کنفرانسها
کنفرانسهای اداری برای تنظیم عملیات و راهنمایی مذاکرات خود آییننامه داخلی
کنفرانسها را در آییننامه عمومی ضمیمه این قرارداد است اجرامینمایند معهذا هر
کنفرانس قبل از شروع مذاکرات میتواند مقررات اضافی که ضروری بداند تصویب نماید.
ماده 12 - آییننامهها
1 - بنا بر مقررات ماده 11 آییننامه عمومی که در ضمیمه - 5 - این قرارداد مندرج
است همان اعتبار و مدت قرارداد را دارا خواهد بود.
2 - (1) - مقررات قرارداد به وسیله آییننامههای اداری ذیل که اجرای آنها برای
کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته اجباری خواهد بود تکمیلمیشود:
آییننامه تلگرافی.
آییننامه تلفنی.
آییننامه بیسیم.
آییننامه اضافی بیسیم.
(2) - اعضای اصلی و وابسته باید موافقت خود را با هر تجدید نظری که در آییننامه
مذکور که از طرف کنفرانسهای اداری به عمل آمده به دبیر کلاطلاع دهند دبیر کل به
محض وصول هر یک از موافقتهای نامبرده موضوع را به اعضای اصلی و اعضای وابسته
اعلام خواهند نمود.
3 - در مواردی که بین یکی از مقررات قرارداد و یکی از مقررات آییننامهها اختلافی
حاصل شود قرارداد معتبر خواهد بود.
ماده 13 - امور مالی اتحادیه
1 - هزینههای اتحادیه به هزینههای عادی و هزینههای فوقالعاده تقسیم میشود.
2 - هزینههای عادی اتحادیه در همان حدودی که کنفرانس نمایندگان مختار مقرر داشته
باقی میماند هزینههای مذکور به خصوص شامل هزینهجلسات شورای اداری - حقوق اعضاء
و سایر هزینههای دبیرخانه کل و هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها و هیأتهای مشاور
بینالمللی و لابراتورها ومؤسسات فنی که به وسیله اتحادیه ایجاد شده میباشد و
پرداخت این هزینهها به عهده کلیه اعضای اصلی و وابسته خواهد بود.
3 - (1) هزینههای فوقالعاده شامل کلیه هزینههای مربوط به کنفرانسهای نمایندگان
مختار و کنفرانسهای اداری و جلسات هیأتهای مشاورهبینالمللی میباشد و پرداخت
این قبیل هزینهها به عهده آن عده از اعضای اصلی و وابسته است که قبول شرکت در آن
کنفرانسها و جلسات را نمودهاندیا عملاً در آنها شرکت نموده باشند.
(2) - مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار در هزینه آن قسمت از کنفرانسهای اداری سهمی
هستند که در آن کنفرانسها شرکت نموده یا تقاضایشرکت کرده باشند.
(3) - سازمانهای بینالمللی در هزینههای کنفرانسهای نمایندگان مختار و
کنفرانسهای اداری که در آنها قبول شده باشند سهیم خواهند بود.
(4) - مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار در هزینههای جلسات هیأتهای مشاوره
بینالمللی سهیم خواهد بود که در آنها عضویت داشته باشند و نیزسازمانهای
بینالمللی و سازمانهای علمی یا سازمانهای صنعتی در هزینه جلسات هیأتهای مشاوره
بینالمللی که به آنها اجازه شرکت داده شده سهیمخواهند بود.
(5) - معهذا شورای اداری میتواند به شرط معامله متقابل سازمانهای بینالمللی را
از پرداخت هر گونه هزینه فوقالعاده معاف دارد.
(6) عملیاتی که به منظور اندازهگیری و آزمایش یا تفحصات مخصوص برای بعضی از اعضای
اصلی یا اعضای وابسته و دستههای اعضای اصلی واعضای وابسته یا سازمانهای ناحیهای
یا سازمانهای دیگر به وسیله لابراتوارها و مؤسسات فنی اتحادیه صورت گیرد هزینه
آنها به عهده تقاضاکنندگاناست.
4 - درجهبندی سهام هزینههای اتحادیه به قرار ذیل است:
پایه 30 واحد
پایه 25 واحد
پایه 20 واحد
پایه 18 واحد
پایه 15 واحد
پایه 13 واحد
پایه 10 واحد
پایه 8 واحد
پایه 5 واحد
پایه 4 واحد
پایه 3 واحد
پایه 2 واحد
پایه 1 واحد
پایه (2).(1) واحد
5 - اعضای اصلی و اعضای وابسته و مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار و سازمانهای
بینالمللی و سازمانهای علمی یا فنی میتوانند آزادانه پایههاییرا که مایلند به
نسبت آن در هزینههای اتحادیه سهیم باشند انتخاب نمایند.
6 - (1) هر عضو اصلی یا عضو وابسته قبل از اجرای قرارداد پایهای را که انتخاب
نموده است به دبیر کل اطلاع خواهد داد.
(2) دبیر کل این تصمیم را به استحضار اعضای اصلی و اعضای وابسته خواهد رسانید.
(3) - اعضای اصلی و اعضای وابسته در هر موقع میتوانند پایهای را انتخاب نمایند
که از آنچه قبلاً پذیرفتهاند بالاتر باشد.
(4) - هر درخواستی که راجع به تنزل واحد حقالاشتراک یک عضو اصلی یا عضو وابسته
باشد و پس از تاریخ اجرای قرارداد واصل گردد به کنفرانسنمایندگان مختار بعدی
تسلیم خواهد شد و تاریخ اجرای آن کنفرانس مذکور تعیین خواهد نمود.
7 - بهای اسنادی که به ادارات و مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار یا به اشخاص دیگر
فروخته میشود از طرف دبیر کل با همکاری شورای اداریتعیین میگردد با توجه به این
نکته که هزینه توزیع هم در قیمت منظور شده.
8 - اعضای اصلی و اعضای وابسته سهمیه سالیانه خود را که بر طبق پیشبینیهای
بودجهای تعیین شده قبلاً میپردازند.
9 - در مورد هزینههای عادی از آغاز سالی مالی اتحادیه و در مورد هزینههای
فوقالعاده از سی روز پس تاریخی که صورتحساب جهت اعضای اصلی واعضای وابسته
فرستاده میشود مبلغی فرع به بدهی تعلق خواهد گرفت فرع مذکور نسبت به مدت شش ماهه
اول از تاریخ بدهی از قرار 3% (سه درصد و از اول ماه هفتم از قرار سالی 6% (شش
درصد) محسوب میگردد.
ماده 14 - زبانها
1 - (1) - زبانهای انگلیسی - چینی - اسپانیولی - فرانسه و روسی زبان رسمی اتحادیه
خواهند بود.
(2) - زبانهای انگلیسی - اسپانیولی و فرانسه زبان کار اتحادیه خواهد بود.
(3) در مورد اختلاف متن فرانسه معتبر میباشد.
2 - (1) اسناد قطعی کنفرانس نمایندگان مختار و کنفرانسهای اداری و قراردادهای
نهایی و پروتکلها و تصمیمات آنها به طوری که مضامین آنها از حیثعبارت و معنی
یکسان باشد به زبانهای رسمی اتحادیه تهیه میشود.
(2) سایر اسناد کنفرانسهای مزبور به زبانهای کار اتحادیه تهیه خواهد شد.
3 - (1) اسناد رسمی سرویس اتحادیه به طوری که در متن آییننامههای اداری پیشبینی
شده است به پنج زبان رسمی منتشر میشود.
(2) - سایر اسنادی را که دبیر کل در حدود وظایف خود برای توضیح آنها اقدام نماید
به سه زبان کار تهیه میشود.
4 - کلیه اسناد مندرجه در جملههای 2 و 3 بالا ممکن است به زبانهای دیگری غیر از
زبانهای مذکوره در جملات نامبرده طبع و توزیع شود مشروط براین که اعضای اصلی یا
وابسته تقاضاکننده کلیه هزینه ترجمه و طبع و توزیع را عهدهدار شوند.
5 - در کنفرانسهای اتحادیه و لدالاقتضا در جلسات ارگانهای دائمی آن هنگام
مباحثات از سیستم مخصوص ترجمه متقابل به سه زبان کار بایداستفاده شود.
6 - (1) در کنفرانسهای اتحادیه در جلسات ارگانهای دائمی آن به غیر از سه زبان کار
زبانهای دیگری هم ممکن است با شرایط ذیل مورد استفاده قرارگیرد:
الف - در صورتی که برای استفاده شفاهی یا کتبی از یک یا چند زبان اضافی دیگر
درخواستی به دبیر کل یا رییس ارگان دائمی ذینفع برسد مشروط براین که هزینههای
فوقالعاده مربوط به این عمل به عهده اعضای اصلی یا اعضای وابسته متقاضی یا
تأییدکننده تقاضا باشد.
ب - در صورتی که نماینده رأساً به هزینه خود ترتیب ترجمه شفاهی را از زبان خویش به
یکی از سه زبان کار بدهد.
(2) - در مورد بند الف از جمله 6 (1) فوقالذکر دبیر کل یا رییس ارگان دائمی ذینفع
پس از اخذ تعهد پرداخت کلیه مخارج این عمل از اعضای وابستهذینفع در حدود امکان با
تقاضا موافقت مینماید.
(3) - در مورد بند ب از جمله 6 (1) فوقالذکر نماینده ذینفع در صورتی که مایل باشد
میتواند به هزینه خود ترتیبی بدهد که یکی از سه زبان کار بهزبان خودش شفاهاً
ترجمه شود.
فصل دوم - اجرای قرارداد و آییننامهها
ماده 15 - تصویب قرارداد
1 - قرارداد به تصویب هر یک از دول امضاکننده خواهد رسید و اسناد تصویب در اقل مدت
ممکنه از طریق دیپلماتیک به وسیله دولت که مقر اتحادیهدر کشور آن دولت میباشد
جهت دبیر کل ارسال خواهد شد و مشارالیه مراتب را به اعضای اصلی و اعضای وابسته
اعلام خواهد نمود.
2 - (1) - از تاریخ اجرای قرارداد تا دو سال هر دولت امضاکننده از حقوق اعضای اصلی
اتحادیه که در جمله 3 از ماده یک این قرارداد پیشبینی شدهبرخوردار میگردد حتی
اگر اسناد تصدیق شده را بر طبق مقررات جمله یک فوق تسلیم ننموده باشد.
(2) - در انقضای مدت دو سال از تاریخ اجرای قرارداد حاضر دولت امضاکنندهای که
اسناد تصدیق شده را بر طبق مقررات جمله یک فوق تسلیم ننمودهباشد مادامی که اسناد
مذکور را تسلیم ننماید در هیچ یک از کنفرانسها و جلسات ارگانهای دائمی اتحادیه حق
رأی دادن ندارد.
3 - بعد از این که این قرارداد بر طبق ماده پنجاه به مرحله اجرا در آمد به اسناد
مصوبه از روز تسلیم به دبیرخانه کل ترتیب اثر داده خواهد شد.
4 - اگر یک یا چند دولت امضاکننده قرارداد را تصویب ننمایند برای سایر دولتهایی
که آن را تصویب نمودهاند به قوت خود باقی بود.
ماده 16 - الحاق به قرارداد
1 - دولت کشوری که این قرارداد را امضاء ننموده ممکن است در هر موقع بر طبق مقررات
ماده یک به این قرارداد ملحق شود.
2 - سند الحاق از طریق دیپلماتیک به وسیله دولتی که مقر اتحادیه در کشور آن دولت
میباشد برای دبیر کل ارسال خواهد شد مشارالیه الحاق را به کلیهاعضای اصلی و
اعضای وابسته اعلام و یک رونوشت گواهی شده سند الحاق را برای هر یک از آنها خواهد
فرستاد تاریخ اجرای الحاق از روزی استکه سند الحاق به دبیر کل تسلیم شود مگر این
که ترتیب درگیری مقرر گردیده باشد.
ماده 17 - اجرای قرارداد در کشورها یا سرزمینهایی که روابط خارجی آنها به وسیله
اعضای اتحادیه تأمین شود.
1 - اعضای اصلی اتحادیه در هر موقعی میتوانند اعلام نمایند که قرارداد حاضر شامل
مجموع یک دسته یا یکی از کشورها یا سرزمینهایی میشود کهروابط خارجی آنها را
عهدهدار هستند.
2 - هر اظهاری که بر طبق مقررات جمله یک این ماده به عمل آید به دبیر کل اتحادیه
خطاب خواهد شد و مشارالیه مراتب را به اعضای اصلی و اعضایوابسته اعلام خواهند
نمود.
3 - مقررات مندرجه در جملات یک و دو این ماده برای کشورها و سرزمینها یا دستهای
از سرزمینهای مشروحه در ضمیمه یک این قرارداد اجبارینخواهد بود.
ماده 18 - اجرای قرارداد در سرزمینهای تحت قیومیت سازمان ملل متحد
سازمان ملل متحد میتواند از طرف یک سرزمین یا دستهای از سرزمینهایی که بر طبق
ماده 75 منشور ملل متحد قیومیت آنها به عهده سازمان مذکورواگذار شده به این
قرارداد ملحق شود.
ماده 19 - اجرای قرارداد و آییننامهها
1 - اعضاء اصلی و اعضای وابسته موظفند در تمام دفاتر و استاسیونهای
تلهکمونیکاسیون که از طرف آنها تأسیس یا بهرهبرداری میشود و عهدهدارسرویسهای
بینالمللی میباشند یا ممکن است اختلالهای زیانآوری به سرویسهای رادیویی سایر
کشورها وارد کنند بر طبق مقررات قرارداد حاضرو آییننامههای ضمیمه آن رفتار
نمایند مگر در مورد سرویسهایی که این تکلیف بر طبق مقررات ماده 48 این قرارداد
شامل آنها نمیشود.
2 - علاوه بر مراتب فوق آنها باید اقدامات لازمه را به عمل آورند تا از طرف مؤسسات
خصوصی مجاز بهرهبردار و سایر مؤسسات مجاز به تأسیس وبهرهبرداری سرویسهای
تلهکمونیکاسیون که عهدهدار سرویسهای بینالمللی باشند و یا این که از
استاسیونهایی بهرهبرداری میکنند که ممکن استاختلالهای زیانآوری در سرویسهای
رادیویی کشورهای دیگر ایجاد نماید مقررات قرارداد حاضر و آییننامههای ضمیمه آن
الزاماً به موقع اجرا گذاردهشود.
ماده 20 - اعلان فسخ قرارداد
1 - هر عضو اصلی و هر عضو وابسته که این قرارداد را تصویب نموده یا به آن ملحق شده
حق دارد با ارسال اخطاریه که از طریق دیپلماتیک به وسیلهدولتی که مقر اتحادیه در
کشور آن دولت است فسخ قرارداد را به دبیر کل اتحادیه اعلام نماید و دبیر کل مراتب
را به سایر اعضای اصلی و اعضایوابسته اطلاع میدهد.
2 - این اعلام فسخ بعد از تقاضای مدت یک سال از روزی که دبیر کل آن را دریافت
نموده عملی خواهد بود.
ماده 21 فسخ قرارداد از طرف کشورها یا سرزمینهایی که روابط خارجی آنها به وسیله
اعضای اصلی اتحادیه تأمین میشود
1 - قرارداد حاضر که بر طبق ماده 17 در یک کشور یا یک سرزمین یا یک دسته از
سرزمینها عملی گردیده در هر موقع ممکن است فسخ شود و چنینکشور یا سرزمین یا یک
دسته از سرزمینها اگر عضو وابسته باشند به محض فسخ عضویت خود از از دست خواهند
داد.
2 - اخطارهای فسخ مندرجه در جمله فوق باید بر طبق مقررات شرایط مذکوره در جمله یک
از ماده 20 اعلام گردد تاریخ عملی شدن آنها طبق مقرراتمذکوره در جمله 2 همان ماده
است.
ماده 22 - الغاء قرارداد قبلی
این قرارداد در روابط دولت متعاهد بینالمللی ارتباطات دور آتلانتیک سیتی 1947 را
ملغی نموده و قائممقام آن خواهد بود.
ماده 23 - اعتبار آییننامههای اداری قبلی
آییننامههای اداری که در جمله 2 ماده 12 به آنها اشاره شده به منزله ضمائم این
قرارداد محسوب و تا موقعی که آییننامههای جدید به وسیلهکنفرانسهای صلاحیتدار
عادی اداری و لدیالاقتضا کنفرانسهای فوقالعاده اداری تدوین و به موقع اجرا
گذارده شود معتبر خواهند بود.
ماده 24 - روابط با دول غیر متعاهد
1 - کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته برای خود و مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار این
حق را محفوظ میدارند که برای مجاز بودن مبادلهتلهکمونیکاسیون با کشوری که در
این قرارداد شرکت ندارد شرایطی وضع نمایند.
2 - هر گاه تلهکمونیکاسیونی که مبدأ آن کشور غیر متعاهدی باشد از طرف یک عضو اصلی
یا عضو وابسته قبول گردد باید مخابره شود و در مسافتی کهاز طرف تلهکمونیکاسیون
یک عضو اصلی یا عضو وابسته عبور مینماید تابع مقررات الزامی قرارداد و
آییننامههای منضمه بوده و نرخهای عادی به آنتعلق میگیرد.
ماده 25 - حل اختلاف
1 - هر گاه اختلافی در اجرای قرارداد حاضر و آییننامههای مندرجه در ماده 12 بین
اعضای اصلی یا اعضای وابسته رخ دهد این اختلافات از طریقدیپلماتیک یا بر طبق
قرارداد دو جانبه یا چند جانبه یا بر طبق مقررات بینالمللی که برای رفع منازعات
در نظر گرفته شد یا به هر ترتیبی کهمرضیالطرفین باشد ممکن است تصفیه گردد.
2 - در صورتی که هیچ یک از این ترتیبات تصفیه پذیرفته نشود هر عضو اصلی یا عضو
وابسته داخل در اختلاف ممکن است طبق شرایط مشروحه درضمیمه چهار موضوع منازعه را
به داوری رجوع نماید.
فصل سوم - روابط با سازمان ملل متحد و سازمانهای بینالمللی
ماده 26 - روابط با سازمان ملل متحد
1 - روابط بین سازمان ملل متحد و اتحادیه بینالمللی تلهکمونیکاسیون به طوری است
که در موافقتنامه ضمیمه 6 این قرارداد شرح داده شده.
2 - بر طبق مقررات ماده 16 موافقتنامه فوقالذکر سرویسهای بهرهبرداری
تلهکمونیکاسیونهای سازمان ملل متحد از حقوق این قرارداد وآییننامههای منضمه
به آن بهرهمند میشوند و تابع مقررات اجباری آنها نیز میباشند. بنابراین حق
دارند در کلیه کنفرانسهای اتحادیه و جلساتهیأتهای مشاوره بینالمللی به عنوان
مشاور حضور یابند ولی در هیچ یک از ارگانهای اتحادیه که اعضای آن از طرف کنفرانس
نمایندگان مختار وکنفرانسهای اداری انتخاب شدهاند نمیتوانند عضویت داشته
باشند.
ماده 27 - روابط با سازمانهای بینالمللی
برای کمک به ایجاد هماهنگی بینالمللی کامل در امور تلهکمونیکاسیون اتحادیه با
سازمانهای بینالمللی که منافع و فعالیتهای مشترک دارند تشریکمساعی مینمایند.
فصل چهارم - مقررات عمومی مربوط به تلهکمونیکاسیون
ماده 28 - حق استفاده عمومی از سرویس تلهکمونیکاسیون بینالمللی
اعضای اصلی و اعضای وابسته حق عموم را در مخابره به وسیله سرویس بینالمللی
مخابرات عمومی اعتراف مینمایند سرویس - قیمتها - وتصمیمات برای عموم
استفادهکنندگان در هر نوع مخابره بدون هیچ گونه حق تقدم و برتری یکسان خواهد بود.
ماده 29 - توقیف تلهکمونیکاسیونها
1 - اعضای اصلی و اعضای وابسته این حق را محفوظ میدارند که مخابره هر تلگراف
خصوصی را که برای امنیت کشور خطرناک تشخیص داده شودیا مخالف قوانین و انتظامات
عمومی یا منافی اخلاق پسندیده باشد متوقف سازند مشروط بر این که فوراً دفتر مبدأ را
از توقیف تمام تلگراف یا هرقسمتی از آن مستحضر سازند مگر در مواردی که این اخطار
جهت امنیت کشور خطرناک بنه نظر آید.
2 - و نیز اعضای اصلی و اعضای وابسته این حق را برای خود محفوظ میدارند که هر
مخابره تلگرافی یا مکالمه تلفنی خصوصی را که جهت امنیتکشور خطرناک به نظر آید یا
مخالف قوانین و انتظامات عمومی یا اخلاق پسندیده باشد قطع نماید.
ماده 30 - تعطیل سرویس
هر عضو اصلی یا عضو وابسته این حق را برای خود محفوظ میدارد که سرویس
تلهکمونیکاسیونهای بینالمللی را یا به طور عموم یا فقط برای بعضیارتباطات یا
برای بعضی انواع از مخابرات اعم از صادره و وارده یا عبوری برای مدتی غیر معین
تعطیل نماید مشروط بر این که فوراً به وسیله دبیرخانهکل سایر اعضای اصلی و اعضای
وابسته را از این عمل مستحضر سازد.
ماده 31 - مسئولیت
اعضای اصلی و اعضای وابسته در مقابل استفادهکنندگان از سرویسهای تلهکمونیکاسیون
بینالمللی مخصوصاً نسبت به ادعای هر گونه سود و زیانهیچ گونه مسئولیتی را تعهد
نمینمایند.
ماده 32 - حفظ اسرار تلهکمونیکاسیونها
1 - اعضای اصلی و اعضای وابسته تعهد مینمایند به منظور تأمین حفظ اسرار مخابرات
بینالمللی کلیه وسایل ممکنه را که با سیستم تلهکمونیکاسیونمورد استفاده مطابقت
کند فراهم نمایند.
2 - معهذا این حق از برای خود محفوظ میدارند که مقامات صلاحیتدار را از این قبیل
مخابرات مستحضر سازند تا اجرای قوانین داخلی خودشان یاقراردادهای بینالمللی که
در آنها شرکت دارند تأمین شود.
ماده 33 - برقراری - بهرهبرداری و حفاظت تأسیسات و خطوط تلهکمونیکاسیون
1 - اعضای اصلی و اعضای وابسته اقدامات مفیده را به عمل خواهند آورد که تأسیسات و
خطوط با بهترین شرایط فنی برقرار باشد تا سرعت مبادلهدائمی تلهکمونیکاسیونهای
بینالمللی تأمین گردد.
2 - خطوط و تأسیسات فوقالذکر حتیالمقدور با بهترین طریق حاصله از نتیجه تجارب
عملی و با رعایت ترقیات علمی و فنی نگاهداری شوند تا بهخوبی از آنها استفاده
گردد.
3 - اعضای اصلی و اعضای وابسته حفاظت این خطوط و تأسیسات را در قلمرو فرمانروایی
خود عهدهدار هستند.
4 - کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته برای تأمین حفاظت آن قسمت از سیمهای
تلهکمونیکاسیون که در تحت کنترل آنها میباشد اقدامات لازم را بهعمل خواهند آورد
مگر این که طبق موافقتهای مخصوص شرایط دیگری مقرر شده باشد.
ماده 34 - اعلام تخلفات
اعضای اصلی و اعضای وابسته تعهد مینمایند که به منظور تسهیل اجرای مقررات ماده
19 در موارد تخلف از مقررات این قرارداد و آییننامههایضمیمه آن متقابلاً یکدیگر
را از موضوع مستحضر دارند.
ماده 35 - نرخها و معافیتها
مقررات مربوط به نرخهای تلهکمونیکاسیون و موارد مختلفهای که از معافیت استفاده
میشود در آییننامههای ضمیمه این قرارداد تعیین گردیده است.
ماده 36 - تقدم در تلهکمونیکاسیونهای مربوطه به حفظ حیات انسانی
سرویسهای تلگرافی و تلفنی بینالمللی باید با حق تقدم مطلق تلهکمونیکاسیونهای
مربوط به حفظ حیات انسانی در دریا و زمین و هوا و همچنینتلهکمونیکاسیونهای فوری
و استثنایی سازمان بهداشت جهانی مربوط به بیماریهای واگیردار موافقت نمایند.
ماده 37 - تقدم مخابرات تلگرافی و دعوتهای مکالمات تلفنی دولتی
با رعایت مقررات مواد 36 - 46 مخابره تلگراف دولتی در موقعی که فرستنده تقاضا
نماید بر کلیه تلگراف دیگر مقدم خواهد شد همچنین مکالماتتلفنی و دعوتهای مکالمات
تلفنی بر حسب تقاضای صریح و در حدود امکان بر کلیه مکالمات تلفنی و دعوتهای مکالمه
تلفنی دیگر میتواند حق تقدمداشته باشد.
ماده 38 - زبان رمز
1 - تلگرافات دولتی و تلگرافات مربوط به سرویس را میتوان در تمام روابط به رمز
انشاء کرد.
2 - تلگرافات خصوصی را میتوان بین کلیه کشورها به رمز قبول نمود کشورهایی که قبلاً
به وسیله دبیرخانه کل اعلام نموده باشند که این نوع مخابراترا به مرز قبول
نمینمایند از این قاعده مستثنی میباشند.
3 - اعضای اصلی و اعضای وابسته که در صادرات و واردات خود تلگراف خصوصی را به زبان
رمز نمیپذیرند جز در مورد تعطیل سرویس که در ماده30 ذکر شده در سایر موارد باید
عبور تلگراف نامبرده را در سرزمین خود مجاز دارند.ماده 39 - تنظیم و تصفیه حسابها
1 - ادارات اعضای اصلی و اعضای وابسته و مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار که از
سرویسهای بینالمللی تلهکمونیکاسیون بهرهبرداری مینمایندباید راجع به مبلغ
بده و بستان خود توافق نظر یکدیگر را جلب نمایند.
2 - صورت حسابهای بده و بستان که در جمله فوق به آن اشاره شده بر طبق مقررات
آییننامههای ضمیمه این قرارداد تنظیم میشوند مگر این که بینطرفهای ذینفع
ترتیبات مخصوصی داده شده باشد.
3 - تصفیه حسابهای بینالمللی در ردیف معاملات جاری بشمار آمده و بر طبق تعهدات
معموله بینالمللی کشورهای ذینفع انجام میگیرد و در صورتیکه دولتها چنین
موافقتی کرده باشند و در مواردی که چنین موافقتی به عمل نیامده و قراردادهای خصوصی
مذکوره در ماده 41 این قرارداد هم وجودنداشته باشد عمل تصفیه بر طبق آییننامهها
صورت میگیرد.
ماده 40 - واحد پول
واحد پولی که برای تعرفهبندی نرخهای تلهکمونیکاسیونهای بینالمللی و تنظیم
حسابهای بینالمللی به کار برده میشود فرانک طلا که در صد سانتیم وبه وزن (31).
(100) گرم و به معیار 0.900 میباشد.
ماده 42 - قراردادهای مخصوص
اعضای اصلی و اعضای وابسته برای خود و برای مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار که از
طرف آنها به رسمیت شناخته شده و برای سایر مؤسساتبهرهبردار مجاز این حق را محفوظ
میدارند که در آن قسمت از امور تلهکمونیکاسیون که عموم اعضای اصلی .و اعضای
وابسته در آن ذینفع هستندقراردادهای خصوصی منعقد نمایند.
معذالک قبیل این قراردادها باید طوری تنظیم گردد که متباین با مقررات این قرارداد
و آییننامههای ضمیمه آن نبوده و اجرای آنها در سرویسهایرادیویی سایر کشورها
اختلالات زیانآوری تولید ننماید.
ماده 42 - کنفرانسها موافقتنامهها و سازمانهای ناحیهای
اعضای اصلی و اعضای وابسته این حق از برای خود محفوظ میدارند که به منظور حل
مسائل تلهکمونیکاسیون که در یک ناحیه قابل اجرا و مؤثر باشدبرای تشکیل
کنفرانسها و انعقاد موافقتنامهها و ایجاد سازمانهای ناحیهای اقدام نمایند.
فصل پنجم - مقررات مخصوص ارتباط بیسیم
ماده 43 - استفاده به تناسب احتیاج از فرکانسها و پهنای ردیفی.
اعضای اصلی و اعضای وابسته آرزومندند که تعداد فرکانسها و پهنای ردیف مورد
استفاده به حداقلی که جهت تأمین جریان سرویسهای لازمه به نحورضایت بخش مورد
احتیاج است محدود گردد.
ماده 44 - ارتباط بین سرویسهای مختلف.
1 - دفاتری که عهدهدار تأمین ارتباط بیسیم در سرویسهای متحرک میباشند مکلفند در
حدود وظایف عادی خود تلگرافات بیسیم را بدون ملاحظهسیستم رادیو که مورد قبول آنها
واقع شده متقابلاً مبادله نمایند.
2 - با این وصف برای این که ترقیات علمی مواجه با عایقی نگردد مقررات جمله فوق
مانع استعمال یک سیستم رادیو که قادر به تأمین ارتباط باسیستمهای دیگر نیست
نخواهد بود مشروط بر این که این عدم توانایی از لحاظ نوع مخصوص سیستم مذکوره بوده
و در نتیجه ترتیبات خاصی نباشدکه منحصراً برای منع رابطه وضع شده.
3 - با وجود مقررات جمله یک یک استاسیون را میتوان به یک سرویس بینالمللی
تلهکمونیکاسیون که به قصد چنین تلهکمونیکاسیون تعیین شده بهجهات دیگری که تابع
سیستم مورد استفاده نباشد تخصیص داد.
ماده 45 - اختلالات زیانآور
1 - کلیه استاسیونها صرف نظر از منظور اصلی آنها باید حتیالمقدور طوری تأسیس و
بهرهبرداری شوند که سرویسهای رادیویی سایر اعضای اصلی یااعضای وابسته و مؤسسات
خصوصی مجاز بهرهبردار یا سایر مؤسسات بهرهبرداری که مجاز به تأمین یک سرویس
رادیویی میباشند و بر طبق مقرراتآییننامه بیسیم عمل مینمایند اختلالات
زیانآوری وارد نشود.
2 - هر عضو اصلی یا اعضای وابسته متعهد میشود که مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبرداری
که از طرف او به رسمیت شناخته شده و سایر مؤسساتبهرهبردار مجاز را به اجرای
مقررات جمله فوق ملتزم نماید.
3 - به علاوه اعضای اصلی وابسته لازم میدانند برای این که از عملیات دستگاهها و
کلیه تأسیسات الکتریکی در روابط با سرویسهای رادیو الکتریکیمذکوره در جمله یک
این ماده اختلالات زیانآوری تولید نگردد اقدامات ممکنه را به عمل آورند.
ماده 46 - استمداد و پیام در موقع خطر.
استاسیونهای بیسیم موظفند تلگرافات استمداد و پیامهای در موقع خطر را از هر
مبدأ که باشد با تقدیم مطلق قبول و آناً جواب و عقبه لازم بدهند.
ماده 47 - علائم تقلبی یا فریبنده راجع به خطر یا امنیت استعمال بیقاعده علائم
خطاب.
اعضای اصلی و اعضای وابسته تعهد مینمایند برای جلوگیری از مخابره یا انتشار
علائم تقلبی یا فریبنده خطر یا امنیت و استفاده از طرف یکاستاسیون از علامات
خطابی که قاعدتاً به آن استاسیون اختصاص داده نشده اقدامات مفیده را بنمایند.
ماده 48 - تأسیس سرویسهای دفاع ملی
1 - اعضای اصلی و اعضای وابسته آزادی کامل خود را راجع به تأسیسات رادیو الکتریکی
نظامی اعم از قوای زمینی - هوایی برای خویش محفوظمیدارند.
2 - معهذا این مؤسسات بایستی در حدود امکان شرایط مقرره مربوط به دادن کمک در موقع
خطر و اقداماتی که برای جلوگیری از اختلالات زیانآورلازم است و مقررات
آییننامهها راجع به نوع مخابره و فرکانسهایی که به تناسب نوع سرویسی که از طرف
آنها تأمین و باید استفاده گردد رعایت نمایند.
3 - به علاوه در موقعی که این مؤسسات در مخابرات عمومی یا سرویسهایی که بر طبق
آییننامههای ضمیمه این قرارداد اداره میشوند شرکتمیکنند باید به طور کلی
شرایط مقرره مربوط به انجام سرویسهای مذکوره را رعایت نمایند.
فصل ششم - تعریف
ماده 49 - تعریف
در این قرارداد جز در موارد مغایر با متن:
الف - اصلاحاتی که در ضمیمه 3 این قرارداد تعین شده همان معنی را دارند که به
آنها اختصاص داده شده.
ب - سایر اصلاحاتی که در آییننامههای منظوره در ماده 12 شرح داده شده همان معنی
را دارند که در آییننامههای مذکور برای آنها اختصاص داده شده.
فصل هفتم - مقررات نهایی
ماده 50 - تاریخ اجرای قرارداد
قرارداد حاضر از تاریخ اول ژانویه 1945 بین کشورها - سرزمینها یا دسته
سرزمینهایی که اسناد تصویب یا الحاق آنها قبل از تاریخ مذکور تسلیم شدهبه موقع
اجرا گذارده میشود.
بنا به مراتب فوق نمایندگان مختار مربوطه قرارداد را که به زبانهای انگلیسی -
چینی - اسپانیولی - فرانسه - روسی در یک نسخه تهیه شده و درصورت بروز اختلاف متن
فرانسه آن معتبر خواهد بود امضاء نمودند این نسخه در آرشیو دولت جمهوری آرژانتین
ضبط و یک رونوشت از آن به هر یکاز دول امضاکننده تسلیم خواهد شد.
انجام یافته در بوئنوسآیرس 22 دسامبر 1952
ضمیمه شماره 1
(مراجعه شود به ماده یک جمله 2 الف)
افغانستان
جمهوری ملی آلبانی
دولت پادشاهی عربی سعودی
جمهوری آرژانتین
کشورهای متحده استرالیا
اتریش
بلژیک
جمهوری سوسیالیستی شوروی روسیه سفید
برمه
بلیوی
برزیل
جمهوری ملی بلغارستان
دولت پادشاهی کامبوج
کانادا
سیلان
شیلی
چین
دولت بلده واتیکان
جمهوری کلمبیا
کلمنها - تحتالحمایهها - نواحی ماوراء دریاها و نواحی تحتالحمایه یا تحت
قیومیت
ممالک متحده بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی
کنگوی بلژیک و نواحی رواندااروندی
جمهوری کره
کستاریکا
کوبا
دانمارک
جمهوری دومینیکن
مصر
جمهوری السالوادر
اگواتر
اسپانیا
دول متحده آمریکا
حبشه
فنلاند
فرانسه
یونان
گواتمالا
جمهوری هائیتی
جمهوری هندوراس
جمهوری ملی مجارستان
جمهوری هندوستان
جمهوری اندونزی
ایران
عراق
ایرلاند
ایسلند
مملکت اسرائیل
ایتالیا
ژاپن
دولت شاهنشاهی اردن
دولت پادشاهی لائوس
لبنان
لیبریا
دول متحده لیبی
لوکزامبورگ
مکزیک
مناکو
تیکاراکا
نروژ
زلاند جدید
پاکستان
پاناما
پاراگوئه
هلند
سورینام
آنتیلهای هلند و گینه جدید
پرو
جمهوری فیلیپین
جمهوری ملی لهستان
پرتقال
تحتالحمایههای فرانسه در مراکش و تونس
جمهوری فدرال آلمان جمهوری فدرال ملی یوگسلاوی
جمهوری سوسیالیستی سویتیاوکرانی
رودزیای جنوبی
جمهوری ملی رومانی
دولت متحده پادشاهی بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی
سوئد
کنفدراسیون سوئیس
جمهوری سوریه
چکوسلواکی
سرزمینهای دول متحده آمریکا
سرزمینهای ماوراء دریاهای جمهوری فرانسه و سرزمینهای دیگری که به این ترتیب اداره
میشود.
سرزمینهای ماوراء بحار پرتقال
تایلند
ترکیه
اتحاد آفریقای جنوبی و سرزمینهای جنوب غربی
اتحاد جمهوریهای سوسیالیستی سویتی
جمهوری شرقی اوروگوئه
دول متحده ونزوئلا
مملکت ویتنام
یمن
منطقه اسپانیایی مراکش و مجموعه متصرفات اسپانیا
ضمیمه شماره 2
(مراجعه شود به ماده 1 جمله 4 الف)
آفریقای غربی انگلستان
آفریقای شرقی انگلستان
ضمیمه شماره 3
مراجعه شود به ماده 49)
شرح اصلاحاتی که در قرارداد بینالمللی تلهکمونیکاسیون و ضمائم آن استعمال شده:
اداره:
هر اداره یا مؤسسه دولتی که اجرای مقررات قرارداد بینالمللی تلهکمونیکاسیون و
آییننامههای ضمیمه آن را عهدهدار باشد.
بهرهبرداری خصوصی:
هر شخصی یا شرکت یا مؤسسه یا عامل دولتی که از دستگاه تلهکمونیکاسیونی که برای
تأمین سرویس ارتباطات دور بینالمللی ایجاد شده باشدبهرهبرداری نموده یا بتواند
در چنین سرویسی اختلالات زیانآور پدید آورد.
مؤسسه خصوصی مجاز بهرهبرداری
هر بهرهبردار خصوصی به شرح بالا که از یک سرویس رابطه عمومی یا پخش صدا
بهرهبرداری مینماید و از طرف عضو اصلی یا عضو وابسته که مقراداره متبوعه آن در
سرزمین متعلق به آن عضو است اجرای مقررات ماده 19 الزاماً به عهده او واگذار شده.
نماینده دولتی:
مأمور اعزامی دولت یک عضو اصلی یا یک عضو وابسته اتحادیه به یک کنفرانس نمایندگان
مختار یا شخصی که نمایندگی یک دولت یا یک اداره عضواصلی یا عضو وابسته اتحادیه را
در کنفرانس اداری یا یک جلسه کمیته مشورتی بینالمللی عهدهدار باشد.
نماینده غیر دولتی:
شخصی که از طرف یک مؤسسه مجاز بهرهبردار خصوصی به یک کنفرانس اداری یا یک جلسه
کمیته مشورتی بینالمللی اعزام گردد.
کارشناس:
شخصی که از طرف مؤسسه ملی علمی یا صنعتی اعزام گردیده و برای شرکت در جلسات
کمیسیونهای مطالعات یک کمیته مشورتی بینالمللی ازجانب دولت یا اداره کشور
متبوعه خود مجاز باشد.
مأمور اعزامی از طرف:
سازمان ملل متحد به منظور اجرای مقررات ماده 26 قرارداد.
دولت کشوری که در قرارداد عضویت ندارد:
یک سازمان بینالمللی که بر طبق مقررات آییننامه عمومی برای شرکت در کار کنفرانس
دعوت یا پذیرفته شده باشد دولت یک عضو اصلی یا عضووابسته اتحادیه که در یک
کنفرانس ناحیهای که بر طبق ماده 10 قرارداد منعقده شده است بدون حق رأی شرکت
نماید.
هیأت نمایندگی:
مجموع نمایندگان دولتی و احیاناً هیأت نمایندگان غیر دولتی و مأمورین وابسته یا
مترجمین که از طرف همان کشور اعزام گردیده باشند.
هر عضو اصلی و عضو وابسته مختار است هیأت نمایندگی خود را به هر ترتیبی که مایل
باشد تشکیل دهد به خصوص میتواند به سمت نماینده یاوابسته از اشخاصی که متعلق به
مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار که از طرف خود او به رسمیت شناخته شده یا اشخاص به
بنگاههای خصوصیدیگری که در امور تلهکمونیکاسیون ذیعلاقه هستند در هیأت نمایندگی
خود داخل نماید.
سرویس بینالمللی:
یک سرویس تلهکمونیکاسیون بین دفاتر یا ایستگاههای ثابت زمینی یا متحرک که در
کشورهای مختلف بوده یا تابع کشورهای مختلف باشند.
سرویس متحرک:
یک سرویس بی سیم بین استاسیونهای متحرک و استاسیونهای زمینی یا بین
استاسیونهای متحرک.
سرویس پخش صدا.
یک سرویس ارتباط بیسیم که از مخابره آن عامه مردم استفاده مینمایند این سرویس
ممکن است شامل انتقال صوت یا انتقال با تلویزیون و عکساسناد یا انتقالات دیگر
باشد.
تلهکمونیکاسیون:
مخابره و اخذ ارسال - حروف و علائم تلگرافی و نوشتهها و تصاویر و اصوات یا هر
گونه اطلاعات دیگر به وسیله سیم یا بیسیم و یا وسایل بصری ویا سایر وسایل
الکترومغناطیسی.
تلگرافی:
یک سیستم تلهکمونیکاسیون که انتقال نوشتجات را به وسیله به کار بردن علامت (کد)
انجام میدهد.
تلفنی:
یک سیستم تلهکمونیکاسیون که برای انتقال صحبت یا در بعضی مواقع صداهای دیگر
برقرار شده است.
تلگرام:
نوشتهای است که باید به وسیله تلگراف مخابره شود و این اصطلاح شامل رادیو تلگرام
نیز میباشد مگر این که ترتیب دیگری معین شده باشد.
مخابرات تلگرافی و دعوتنامهها و مکالمات تلفنی مقامات زیر دولتی شناخته میشود:
شخص اولت مملکت.
رییس دولت و اعضای یک دولت.
رییس مستمره و تحتالحمایه و نواحی ماوراء بحار و نواحی تحت سلطه و تحت فرمان و
تحت قیومیت یک عضو اصلی یا عضو وابسته یا سازمانملل متحد.
فرماندهان کل قوای ارتش زمینی - دریایی یا هوایی.
نمایندگان سیاسی یا نمایندگان کنسولی
دبیر کل سازمان ملل متحد و رؤسای ارگانهای اصلی و رؤسای ارگانهای فرعی سازمان ملل
متحد و دیوان داوری بینالمللی لاهه.
جوابهای صادره تلگرافهای فوقالذکر همچنین به منزله تلگرافهای دولتی تلقی
میشوند.
تلگرافهای سرویس:
مراجعه شود به آییننامه تلگرافی که فعلاً در جریان است.
تلگرافهای غیر دولتی:
تلگراف غیر از تلگراف سرویس و تلگرافات دولتی.
مکالمات تلفنی سرویس:
مراجعه شود به آییننامه تلفنی که فعلاً در جریان است.
مراجعات عمومی:
هر نوع تلهکمونیکاسیون که دفاتر و استاسیونها به منظور انجام خدمات عامه برای
مخابره قبول نمایند.
ارتباط بیسیم:
هر نوع تلهکمونیکاسیون که به وسیله امواج هرتز صورت پذیرد.
امواج هرتز:
امواج الکترومانیتیک که فرکانس آنها بین ده کیلو سیکل و 3 میلیون مگا سیکل باشد.
بیسیم:
اصطلاح عمومی که به استعمال امواج هرتز اطلاق شود.
اختلالات زیانآور:
هر تشعشع یا هر الغا که انجام سرویس بیسیم کشتیرانی با یک سرویس مثبت در در خطر
میاندازد و یا به طور تگراف یک سرویس ارتباط رادیو را کهبر طبق آییننامه ارتباط
رادیو انجام وظیفه مینماید مختل یا قطع نماید.
توضیح:
سرویس امنیت به هر نوع سرویس ارتباط بیسیم اطلاق میشود که مستقیماً به طور دائم
یا موقت خدمات حیات انسانی یا حفظ اموال را تأمین نماید.
ضمیمه شماره 4
(مراجعه شود به ماده 25)
داوری.
1 - طرف خواهان طرز خطمشی را به وسیله ارسال اعلامیه به طرف مقابل شروع و تقاضای
داوری مینماید.
2 - طرفین با توافق نظر یکدیگر تصمیم خواهند گرفت که آیا داوری باید به اشخاص یا
ادارات یا دولتها رجوع شود و چنانچه در مدت یک ماه از روزاعلام تقاضای حکمیت
طرفین نتوانستند راجع به این موضوع موافقت حاصل نمایند داوری به دول رجوع میشود.
3 - چنانچه داوری به اشخاص رجوع شود داروها نبایستی از ملیت طرفین اصحاب دعوی و نه
در آن ممالک سکونت داشته باشند و نه خدمتگذار آنهاباشند.
4 - هر گاه داوری به دول یا به ادارات تابعه دولتها محول شود باید داورها از بین
اعضای اصلی یا اعضای وابستهای که در منازعه شرکت ندارند ولیملحق به موافقتنامه
باشند که اجرای آن باعث اختلاف گردیده انتخاب شوند.
5 - در ظرف سه ماه از روز وصول اعلامیه تقاضای حکمیت هر یک از طرفین متداعیین یک
نفر داور انتخاب میکند.
6 - هر گاه بیش از دو طرف داخل در منازعه باشند هر یک از دو دسته که دارای منافع
مشترک در اختلاف میباشند بر طبق طرز عمل مندرجه درجملههای 4 و 5 بالا یک نفر
حکم انتخاب میکند.
7 - دو نفر داوری که بدین ترتیب تعیین شدهاند برای انتخاب داور سومی انتخاب
خواهند کرد.
به این ترتیب هر گاه دو داور اولی از دول یا ادارات نبوده و از اشخاص باشند داور
سوم باید دارای شرائط مقرره در جمله 3 بالا بوده و به علاوه از ملتیغیر از ملت دو
نفر داور دیگر باشد و در صورت عدم موافقت بین داور مذکور در انتخاب داور سوم هر یک
از داوران داور سومی را پیشنهاد مینمایند کهبه هیچ وجه در اختلاف ذینفع نباشد
سپس دبیر کل اتحادیه به وسیله قرعه برای تعیین داور سومی اقدام مینماید.
8 - طرفهای متداعیین میتوانند برای حل اختلاف خود با تعیین یک داور واحد که طرفین
او را تعیین نمایند موافقت حاصل کند و یا هر یک یک نفرداور تعیین نموده و از دبیر
کل اتحادیه تقاضا نمایند که به وسیله قرعه در تعیین یک داور واحد اقدام کند.
9 - داور یا داورهای مزبور در تعیین خطمشی خود آزاد خواهند بود.
10 - تصمیم داور واحد قطعی بوده و طرفهای داخل در اختلاف در اجرای آن ملزم
میباشند هر گاه داوری به چنین داور محول گردد و تصمیمی که بااکثریت آرا داوران
حاصل شده برای اصحاب دعوی قطعی و الزامی است.
11 - هزینههایی که هر یک از طرفها مستقیماً برای بازرسی و عمل داوری پرداختهاند
به عهده آن طرف خواهد بود و بقیه هزینه داوری به طور تساویبین اصحاب دعوی تقسیم
خواهد شد.
12 - کلیه اطلاعات راجع به اختلافات که ممکن است مورد لزوم داوری یا داورها باشد
از طرفین اتحادیه تهیه و تسلیم خواهد شد.
ضمیمه شماره 5
آییننامه عمومی ضمیمه قرارداد ارتباطات دور
قسمت اول مقررات عمومی راجع به کنفرانسها
فصل اول - دعوت و قبول کنفرانسهای نمایندگان مختار
1 - دولت دعوتکننده با موافقت شورای اداری تاریخ قطعی و محل صحیح انعقاد کنفرانس
را تعیین مینماید.
2 - (1) یک سال قبل از تاریخ دولت دعوتکننده دعوتنامهای به دولت هر کشور عضو
اصلی و هر عضو وابسته اتحادیه میفرستد.
(2) - این دعوتنامهها ممکن است مستقیماً یا به وسیله دبیر کل یا به وسیله دولت
دیگری ارسال گردد.
3 - دبیر کل بر طبق ماده 26 قرارداد و دعوت نامهای به سازمان ملل متحد ارسال
خواهد داشت.
4 - دولت دعوتکننده با موافقت یا بنا به تقاضای شورای اداری ممکن است از
سازمانهای مخصوصی که با تشکیلات سازمان ملل متحد ارتباط دارندو متقابلاً نمایندگان
اتحادیه را در کنفرانسهای خود میپذیرد دعوت کند که کارشناسانی به عنوان مشاور
برای شرکت در کنفرانسها اعزام دارند.
5 - دولت دعوتکننده با موافقت یا بنا بر پیشنهاد شورای اداری ممکن است از
دولتهای غیر متعاهد دعوت نماید که کارشناسانی به عنوان مشاوربرای شرکت در
کنفرانس اعزام دارند.
6 - پاسخهای اعضای اصلی و اعضای وابسته باید حداکثر یک ماه قبل از انعقاد کنفرانس
به دولت دعوتکننده برسد و باید حتیالامکان حاویاطلاعات کافی در مورد تشکیلات
هیأت نمایندگی باشد.
7 - هر سازمان دائمی اتحادیه حق دارد به عنوان مشاور هنگام بحث جلسات کنفرانس که
در حدود صلاحیت او باشد نماینده اعزام دارد در صورتضرورت کنفرانس میتواند از یک
سازمان که اعزام نماینده از طرف او پیشبینی نشده دعوت نماید.
8 - هیأتهای زیر مجازند که در کنفرانسهای نمایندگان مختار حضور بهم رسانند.
الف - هیأتهای نمایندگی که در ضمیمه 3 قرارداد توصیف گردیده.
ب - کارشناسان سازمان ملل متحد.
پ - کارشناسان سازمانهای تخصصی بر طبق جمله 3 فوق.
ت - در صورت لزوم کارشناسانی که در جمله 5 بالا پیشبینی شده است.
فصل دوم - دعوت و قبول به کنفرانسهای اداری
1 - (1) مقررات جملات 1 تا 6 فصل فوق شامل کنفرانسهای اداری هم میشود.
(2) - معهذا در مورد کنفرانسهای اداری فوقالعاده مدت ارسال دعوتنامهها ممکن
است به شش تقلیل یابد.
(3) - اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه ممکن است موضوع دعوتنامههایی را که
برای آنها ارسال شده به مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردارخود اطلاع دهند.
2 - (1) - دولت دعوتکننده با موافقت یا بنا بر پیشنهاد شورای اداری میتواند به
سازمانهای بینالمللی که علاقمند به اعزام کارشناس هستند مراتب رااطلاع دهد تا به
عنوان مشاور در امور کنفرانس شرکت نمایند.
(2) - سازمانهای بینالمللی ذیعلاقه به فاصله دو ماه از تاریخ وصول اعلامیه
درخواست پذیرش به دولت دعوتکننده ارسال میدارند.
(3) دولت دعوتکننده درخواستهای مذکور را جمعآوری میکند و اتخاذ تصمیم پذیرش با
خود کنفرانس خواهد بود.
3 - (1) - هیأتهای زیر مجازند که در کنفرانسهای اداری حضور بهم رسانند:
الف - هیأتهای نمایندگی که در ضمیمه 3 قرارداد توصیف گردیده.
ب - کارشناسان سازمان ملل متحد.
پ - کارشناسان سازمانهای تخصصی بر طبق جمله 4 از فصل اول.
ت - کارشناسان سازمانهای بینالمللی که بر طبق جمله 2 مجاز شمرده شدهاند.
ث - در صورت لزوم کارشناسان دولتهای غیر متعاهد.
ج - نمایندگان مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار که از طرف عضو اصلی اتحادیه متبوعه
خود مجاز باشند.
چ - سازمانهای دائمی اتحادیه که مشمول شرایط مندرجه در جمله 7 فصل اول میشوند.
(2) و نیز کارشناسان اعضای اصلی و اعضای وابسته که تابع منطقه مربوطه نباشند مجاز
هستند که در کنفرانسهای مخصوص ناحیهای شرکت نمایند.
فصل سوم - مدت و شرایط تسلیم پیشنهادات به کنفرانسها
1 - بعد از ارسال دعوتنامهها از طرف دولت دعوتکننده فوراً دبیر کل از اعضای اصلی
و اعضای وابسته تقاضا خواهد نمود که در ظرف چهار ماهپیشنهادات خود را برای کار
کنفرانس برای او ارسال دارند.
2 - در هر پیشنهاد تسلیمی که قبول آن تجدید نظر متن قرارداد یا آییننامهها را
ایجاب نماید باید شماره فصل و ماده یا جمله قسمتهایی از متن را کهنیازمند تجدید
نظر باشند ذکر گردد.
3 - دبیر کل پیشنهادات واصله را جمعآوری و مرتب نموده و حداقل سه ماه قبل از
افتتاح کنفرانس برای تمام اعضای اصلی و وابسته ارسال میدارد.
فصل چهارم - مقررات مخصوص برای کنفرانسهایی که در مقر اتحادیه تشکیل شود.
1 - اگر بدون دخالت دولت دعوتکننده تشکیل کنفرانس ضرورت پیدا کند دبیر کل پس از
جلب موافقت دولت سویس برای دعوت کنفرانس در مقراتحادیه اقدامات لازمه را به عمل
میآورد.
2 - در این قبیل موارد وظائفی را که دولت دعوتکننده معمولاً انجام میدهد به عهده
خود دبیر کل خواهد بود.
فصل پنجم - اعتبارنامه برای کنفرانسها
1 - (1) - هیأت نمایندگی که از طرف یک عضو اصلی اتحادیه برای شرکت در کنفرانس
اعزام گردیده است باید دارای اختیارات تام جهت دادن رأیباشد و نیز باید اختیارات
لازمه برای امضای قرارداد نهایی داشته باشد.
(2) - هیأت نمایندگی که از طرف یک عضو وابسته اتحادیه برای یک کنفرانس اعزام
میشود باید بر طبق جمله 6 از ماده یک قرارداد دارای اختیاراتتام جهت شرکت در
عملیات کنفرانس باشد.
2 - برای شرکت در کنفرانسهای نمایندگان مختار.
(1) - الف - نمایندگیها باید دارای اعتبارنامهای باشند که شخص اول مملکت یا رییس
دولت یا وزیر امور خارجه آن کشور آن را امضاء نموده باشد.
ب - معهذا ممکن است اعتبارنامههای نامبرده را رییس میسیون سیاسی نزد دولت کشوری
که کنفرانس در آنجا منعقد میشود به طور موقت معتبرمعرفی نماید.
(2) اما برای امضای قراردادهای نهایی کنفرانس هیأتهای نمایندگی باید دارای
اختیارات تامی باشند که از طرف مقامات مذکور در بند الف (1)فوقالذکر امضاء شده
باشد.
3 - برای کنفرانسهای اداری.
(1) - مقررات جمله 2 قابل اجرا است.
(2) - و نیز یک هیأت نمایندگی ممکن است با اعتبارنامه که واجد اختیارات تام و به
امضای وزیر صلاحیتدار رسیده باشد برای موضوعاتی که درجریان کنفرانس پیش آید
اختیار داشته باشد.
4 - کمیسیون خاصی مأمور رسیدگی اعتبارنامههای هر هیأت نمایندگی خواهد بود و
نظریات خود را در ظرف مدتی که جلسه علنی تعیین نماید تسلیممیدارد.
(5) - (1) - هیأت نمایندگی یک عضو اصلی اتحادیه از زمانی که در عملیات کنفرانس
شرکت نماید از حق خود برای دادن رأی استفاده میکند.
(2) - معهذا از زمانی که جلسه علنی اعلام میدارد که اختیارات آن هیأت نمایندگی
واجد شرایط مقرره نیست تا زمانی که نقیصه مرتفع نگردد هیأتنمایندگی مذکور حق دادن
رأی ندارد.
6 - اصولاً ممالک عضو اصلی اتحادیه باید نمایندگان مخصوص خود را به کنفرانسهای
اتحادیه اعزام دارند معهذا اگر به علل استثنایی یک عضو اصلینتواند هیأت نمایندگی
خاص اعزام دارد میتواند هیأت نمایندگی یک عضو اصلی دیگر اتحادیه را معتبر شناخته
و اختیار دهد که از طرف او اقدام وامضاء نماید.
7 - هیأت نمایندگی که به شرح فوق معتبر شناخته شد میتواند به هیأت نمایندگی دیگری
که به طریق مذکوره در بالا معتبر شناخته شده وکالت دهد کهدر یک یا چند جلسه که
نمیتواند حضور بهم رساند نمایندگی مذکور از طرف او رأی دهد در این صورت باید
مراتب را به اطلاع رییس کنفرانس برساند.
8 - در تمام موارد مذکوره در جملات 6 . 7 یک هیأت نمایندگی میتواند وکالتاً بیش از
یک رأی بدهد.
فصل ششم - دستور برای دعوت به کنفرانس فوقالعاده اداری بنا بر تقاضای اصلی
اتحادیه یا بر طبق پیشنهاد شورای اداری
1 - در صورتی که اعضای اصلی اتحادیه در نظر داشته باشند کنفرانس اداری
فوقالعادهای تشکیل شود موضوع را با ذکر دستور جلسه و زمان و محلیکه برای تشکیل
کنفرانس پیشنهاد شده به دبیر کل اطلاع خواهند داد.
2 - دبیر کل پس از دریافت بیست درخواست مشابه موضوع را تلگرافاً به کلیه اعضای اصلی
و اعضای وابسته اتحادیه اطلاع داده و از اعضای اصلیدرخواست مینماید که در ظرف شش
هفته نظر مثبت یا منفی خود را نسبت به پیشنهاد مذکور اعلام دارند.
3 - در صورتی که اکثریت اعضای اصلی اتحادیه نظر موافق به تمام پیشنهاد دادند یعنی
دفعتاً دستور جلسه و تاریخ و محل انعقاد پیشنهاد شده را قبولنمایند دبیر کل موضوع
را به وسیله بخشنامه تلگرافی به اطلاع کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه
میرساند.
4 - 01) در صورتی که پیشنهاد قبول شده محل انعقاد کنفرانس را در مکان دیگری غیر از
مقر اتحادیه تعیین نماید دبیر کل از دولت کشور مربوطه سوالمینماید که آیا سمت
دولت دعوتکننده را میپذیرد یا خیر.
(2) در صورت مثبت دبیر کل با موافقت دولت نامبرده برای تشکیل کنفرانس اقدام خواهد
نمود.
(3) در صورتی منفی دبیر کل از اعضای اصلی متقاضی درخواست مینماید که درباره محل
انعقاد کنفرانس پیشنهادات جدیدی تسلیم دارند.
5 - در صورتی که پیشنهادات قبول شده تشکیل کنفرانس را در مقر اتحادیه تعیین نماید
مقررات فصل 4 قابل اجرا است.
6 - (1) - اگر پیشنهاد به طور کلی (دستور جلسه زمان و مکان) از طرف اکثریت اعضای
اصلی رد شود دبیر کل پاسخهای واصله را به اطلاع اعضایاصلی و اعضای وابسته
اتحادیه رسانده و از اعضای اصلی تقاضا میکند که تصمیم قطعی خود را در مورد یا
موارد اختلاف اعلام دارند.
(2) - موارد اختلاف مذکوره وقتی که از طرف اکثریت اعضای اصلی تصویب شود قبول شده
تلقی خواهند شد.
7 - اگر تقاضای تشکیل کنفرانس فوقالعاده اداری از طرف شورای اداری پیشنهاد شود
دستور مذکوره در فوق قابل اجرا است.
فصل هفتم - دستور دعوت به کنفرانسهای اداری مخصوص به ترتیب درخواست اعضای اصلی
اتحادیه یا بنا بر پیشنهاد شورای اداری
1 - در مقررات فصل 6 کلاً درباره کنفرانسهای مخصوص جهانی قابل اجرا است.
2 - در مورد کنفرانسهای مخصوص ناحیهای دستور مشروحه در فصل 6 فقط درباره اعضای
اصلی ناحیه مربوطه اجرا میشود اگر تشکیل کنفرانس بهموجب تمایل اعضای اصلی ناحیه
انجام گردد کافی است که دبیر کل درخواستهای متشابه یک ربع از اعضای اصلی ناحیه
مزبور را دریافت دارد.
فصل هشتم - مقررات مشترک در تمام کنفرانسها
تغییر تاریخ و محل یک کنفرانس
1 - در موقعی که اعضای اصلی اتحادیه یا شورای اداری تقاضا تغییر تاریخ و محل
کنفرانس و یا یکی از این دو را بنماید مقررات فصول 6 و 7 بالامتشابهاً اجرا میشود
و در هر صورت این قبیل تغییرات در صورتی انجام میگیرد که اکثریت اعضای اصلی
مربوطه موافقت خود را اعلام نمایند.
3 - در صورت لزوم به طوری که در جمله دوم از فصل ششم پیشبینی شده دبیر کل
هزینههای قطعی حاصله از تغییر محل یا تغییر تاریخ را اعلاممیدارد مثلاً برای
مخارجی که جهت تهیه مقدمات کنفرانس در محلی قبلی به مصرف رسیده است.
فصل نهم - آییننامه داخلی کنفرانسها
ماده (1) - افتتاح کنفرانس
کنفرانس به وسیله شخصی که از طرف دولت دعوتکننده تعیین گردیده افتتاح میشود هر
گاه دولت دعوتکنندهای وجود نداشته باشد افتتاح کنفرانسبه وسیله شورای اداری و
در غیاب آن به وسیله دبیر کل صورت میگیرد.
ماده (2) - ترتیب نشستن
در جلسات علنی نمایندگان برای هیئتهای نمایندگی با توجه به نام کشور متبوع آنها
به ترتیب الفبا فرانسه جا تعیین میشود.
ماده (3) - انتخاب و نواب رییس سازمان دبیرخانه کل
در اولین جلسه علنی اقدامات زیر به عمل میآید:
الف - انتخاب رییس و نواب رییس.
ب - تشکیل دبیرخانه کنفرانس که عبارت است از اعضای دبیرخانه کل اتحادیه و در صورت
لزوم اعضای اداره دولت دعوتکننده.
ماده (4) - اختیارات رییس کنفرانس
1 - اضافه بر کلیه اختیاراتی که به موجب این آییننامه به رییس کنفرانس تفویض شده
است افتتاح و خاتمه هر جلسه علنی و حفظ انتظام مباحثات ومراقبت در اجرای
آییننامه داخلی و اجازه صحبت با رعایت نوبت و اخذ رأی نسبت به مسائل طرح شده و
اعلام تصمیمات تصویب شده با رییسکنفرانس خواهد بود.
2 - اداره نمودن کلیه عملیات کنفرانس و مراقبت در حفظ نظم جلسات علنی و نظارت دقیق
بر حسن جریان انتظامات با رییس کنفرانس است وبالاخص دارای اختیار پیشنهاد تأخیر
یا کفایت مذاکرات و ختم جلسه یا تعطیل موقت آن میباشد و نیز میتواند راجع به
تأخیر تشکیل جلسه علنی یاجلسات دیگری که ضروری تشخیص دهد تصمیم اتخاذ نماید.
3 - از وظایف رییس کنفرانس است که حق نمایندگیها را حفظ نماید تا با آزادی کامل
نسبت به موضوعاتی که مورد بحث است اظهار عقیده کنند.
4 - مشارالیه مراقبت خواهد نمود که مذاکرات از موضوع خارج نشود و اگر ناطقی از
موضوع خارج شد میتواند صحبت او را قطع نموده و تذکر دهددر اطراف موضوع مورد بحث
صحبت کند.
ماده 5 - تعیین کمیسیونها.
برای مطالعه موضوعاتی که جهت بحث به کنفرانس تسلیم شده جلسه علنی میتواند
کمیسیونهایی انتخاب نماید که این کمیسیونها هم میتوانندکمیسیونهای فرعی داشته
باشند کمیسیونهای اصلی و کمیسیونهای فرعی میتوانند در صورت ضرورت کمیسیونهای
جزء تعیین نمایند.
ماده 6 - تشکیل کمیسیونها.
1 - کنفرانس نمایندگان مختار.
کمیسیونها تشکیل میشوند از نمایندگان اعضای اصلی و اعضای وابسته و کارشناسان
مذکوره در جمله 8 فصل اول آییننامه عمومی بنا بر تقاضایخودشان یا با تعیین جلسه
علنی.
2 - کنفرانسهای اداری.
کمیسیونها تشکیل میشود از نمایندگان اعضای اصلی و اعضای وابسته و کارشناسان و
نمایندگان غیر دولتی مشروحه در جمله 3 فصل 2 از آییننامهعمومی بنا بر تقاضای
خودشان یا با تعیین جلسه علنی.
ماده 7 - رؤسا و نواب رؤسا و مخبرین کمیسیونها.
1 - رییس کنفرانس انتخاب و قبولی رییس و نواب رییس هر کمیسیون را به انتخاب جلسه
علنی میگذارد.
2 - رییس هر کمیسیون انتخاب و تعیین مخبرین و رؤسا و نواب رؤسا و مخبرهای کمیسیون
فرعی را به اعضای کمیسیون خودش پیشنهاد مینماید.
ماده 8 - دعوت به جلسات.
تشکیل جلسات علنی و جلسات کمیسیونهای اصلی و کمیسیونهای فرعی و کمیسیونهای جزء
قبلاً در محل کنفرانس اعلام میگردد.
ماده 9 - پیشنهاداتی که قبل از افتتاح کنفرانس تسلیم شده.
پیشنهاداتی که قبل از کنفرانس واصل شود از طرف جلسه علنی به کمیتههای ذیصلاحیت
که طبق ماده 5 این آییننامه تشکیل شدهاند ارجاع میگرددمعهذا جلسه علنی
میتواند رأساً هر پیشنهادی را مورد بررسی قرار دهد.
ماده (10) - پیشنهادات یا اصلاحیههایی که هنگام تشکیل کنفرانس تسلیم میشوند:
1 - پیشنهادات با نظریات اصلاحی که بعد از افتتاح کنفرانس واصل گردد باید به رییس
کنفرانس یا رییس کمیسیون صالحه (بنا بر مقتضیات) یا بهدبیرخانه کنفرانس تسلیم
شود تا مانند اسناد کنفرانس طبع و توزیع گردد.
2 - هر پیشنهاد یا نظر اصلاحی را نمیتوان تسلیم داشت مگر این که رییس هیأت
نمایندگی مربوطه یا قائممقام او آن را امضاء یا تأیید نموده باشد.
3 - هر پیشنهاد یا نظر اصلاحی باید به طور موجز و مشخص حاوی متن مورد مطالعه باشد.
4 - (1) - رییس کنفرانس یا رییس کمیسیون صلاحیت دارد در هر مورد تصمیم خواهد گرفت
که یک پیشنهاد یا یک نظر اصلاحی باید شفاهاً بهاستحضار نمایندگان برسد یا کتباً.
(2) به طور کلی متن هر پیشنهاد مهم که نسبت به آن باید در جلسه علنی اخذ رأی شود
لازم است به زبانهای کار کنفرانس طبع و مدتی قبل از تشکیلکنفرانس توزیع شود تا
پیش از بحث با فرصت کافی مورد مطالعه قرار گیرد.
(3) به اضافه رییس کنفرانس که پیشنهادات یا نظریات اصلاحی مذکوره در قسمت یک این
آییننامه را دریافت میدارد باید بنا بر مقتضیات آنها را بهکمیسیونهای ذیصلاحیت
یا جلسه علنی ارجاع نماید.
5 - در جلسه علنی کنفرانس هر شخص مجاز میتواند متن کامل پیشنهاد یا نظر اصلاحی که
در جریان کنفرانس تسلیم نموده قرائت نماید یا از او تقاضاشود که آن را بخواند و
نیز میتواند علل و موجبات آن را توضیح دهد.
ماده 11 - شرایط لازم برای بررسی و اخذ رأی در مورد یک پیشنهاد یا یک نظر اصلاحی
1 - هر پیشنهاد یا نظر اصلاحی که قبل از افتتاح کنفرانس واصل گردد یا در جریان
کنفرانس از طرف یک هیأت نمایندگی تسلیم گردد نمیتواند موردبحث قرار گیرد مگر این
که هنگام بررسی لااقل از جانب یک هیأت نمایندگی دیگر هم تأیید شده باشد.
2 - نسبت به هر پیشنهاد یا نظر اصلاحی که به ترتیب فوق تأیید شده باشد پس از بحث
اخذ رأی به عمل خواهد آمد.
ماده (12) - پیشنهادات یا نظر اصلاحی که در انتظار مانده یا مطالعه آنها به تأخیر
افتاده
هر گاه پیشنهاد یا نظر اصلاحی در انتظار بماند یا مطالعه آن به عهده تأخیر افتد
نمایندهای که پیشنهاد را تسلیم داشته باید مراقبت نماید که تعقیب پیشنهادیا نظر
اصلاحی مذکوره فراموش نشود.
ماده (13) - دستور مذاکرات در جلسه علنی
1 - عده کافی.
برای این که یک رأی که در هنگام جلسه علنی اخذ میشود ارزش قانونی داشته باشد
باید بیش از نصف نمایندگانی که دارای اعتبارنامه و حق رأی باشندیا نمایندگان آنها
در جلسه حضور داشته باشند.
2 - ترتیب بحث:
(1) - اشخاصی که میخواهند صحبت نمایند باید قبلاً از رییس کسب اجازه نموده و به
طور کلی باید قبلاً موضوع مورد بحث را اعلام دارند.
(2) - بیان ناطق باید واضح و آهسته بوده و کلمات را شمرده ادا نماینده نحوی که درک
مقصود او برای همه میسر باشد.
3 - پیشنهادات و مذاکرات راجع به موضوع دستور:
(1) - هنگام مذاکره یک نماینده میتواند هر موقع مناسب بداند در مورد دستور جلسه
پیشنهاد یا تذکراتی بدهد که نسبت به آنها باید بر طبق مقرراتاین آییننامه از طرف
رییس تصمیم فوری اتخاذ گردد و هر نمایندهای نسبت به تصمیم رییس حق استیناف دارد
ولی تا زمانی که اکثریت نمایندگانحاضره به آن تصمیم مخالفت ننموده باشند ارزش
قانونی دارد.
(2) نمایندهای که نسبت به موضوع دستور پیشنهادی مینماید نمیتواند هنگام صحبت
نسبت به اصل موضوع مورد بحث نظریهای اظهار دارد.
4 - حق تقدم پیشنهادات و تذکرات راجع به موضوع دستور.
پیشنهادات و تذکرات مذکوره در جمله 3 این ماده به ترتیب ذیل حق تقدم پیدا
میکنند:
الف - هر تذکر نسبت به دستور مربوط به اجرای مقررات این آییننامه.
ب - تعلیق جلسه.
پ - اختتام جلسه.
ت - عقب انداختن مذاکرات در موضوعی که در اطراف آن بحث میشود.
ث - خاتمه دادن به مذاکرات در موضوعی که در اطراف آن بحث میشود.
ج - پیشنهادات یا تذکرات واصله دیگری که تشخیص تقدم هر یک از آنها به نظر رییس
خواهد بود.
5 - پیشنهاد تعلیق اختتام جلسه.
هنگام مذاکرات یک نماینده میتواند با ذکر علت پیشنهاد تعلیق یا اختتام جلسه را
بنماید و در صورتی که پیشنهاد تأیید شود به دو ناطق مخالف اجازهداده خواهد شد که
فقط در اطراف این موضوع صحبت نمایند پس از آن نسبت به پیشنهاد اخذ رأی به عمل
خواهد آمد.
6 - پیشنهاد به تأخیر انداختن مذاکرات.
هنگام مذاکره در هر موضوع یک نماینده میتواند پیشنهاد نماید برای مدت معینی
مذاکرات به تعویق افتد هنگامی که در اطراف این پیشنهاد بحثشروع شود غیر از
پیشنهاد دهنده فقط سه نفر یک نفر بر له و دو نفر بر علیه حق صحبت دارند.
7 - پیشنهاد خاتمه مذاکرات.
پس از خاتمه صحبت ناطقینی که ثبت نام نمودهاند یک نماینده میتواند پیشنهاد
کفایت مذاکرات را تسلیم نماید در این صورت فقط به دو نفر مخالفاجازه صحبت داده
خواهد شد و متعاقب آن اخذ رأی به عمل میآید.
8 - محدود کردن صحبت:
(1) - جلسه علنی ممکن است در صورت لزوم تعداد ناطقین یک هیأت نمایندگی و مدت صحبت
آنها را در یک موضوع محدود نماید.
(2) معهذا در مورد مسائل مربوط به صورتجلسه رییس مدت اجازه صحبت را حداکثر به پنج
دقیقه محدود خواهد نمود.
(3) - اگر ناطقی از وقتی که برای او تعیین شده بیشتر صحبت نماید رییس با اعلام
موضوع از ناطق تقاضا خواهد نمود که به اختصار بکوشد.
9 - تعیین فهرست ناطقین:
(1) - هنگام مذاکره رییس میتواند دستور دهد که فهرست ناطقین که ثبت نام نمودهاند
خوانده شود و اگر نمایندگیها دیگری هم مایل به نطق باشنداسامی آنها اضافه خواهد
شد سپس با موافقت اکثریت بستهشدن فهرست را اعلام خواهد نمود معهذا در صورت ضرورت
استثناء رییس میتواند اجازهدهد حتی بعد از بسته شدن فهرست هم به مذاکراتی که
مطرح شده پاسخ داده شود.
(2) - پس از خاتمه صحبت ناطقینی که ثبت نام نمودهاند رییس خاتمه مذاکرات را اعلام
میدارد.
10 - موضوع صلاحیت.
قبل از این که نسبت به موضوعی اخذ رأی به عمل آید مسئله صلاحیت حل شود.
11 - استرداد و تسلیم مجدد یک پیشنهاد.
پیشنهاد دهنده میتواند قبل از این که نسبت به پیشنهاد اخذ رأی به عمل آید آن را
مسترد دارد هر پیشنهاد مسترد شده اعم از این که اصلاح شود یا خیرممکن است توسط
هیأت نمایندگی که پیشنهاد را اصلاح نموده یا هیأت نمایندگی دیگری تسلیم گردد یا
مجدداً پس گرفته شود.
ماده (14) - حق رأی
1 - در کلیه جلسات کنفرانس هیأت نمایندگی یک عضو اصلی اتحادیه که از طرف عضو
نامبرده برای شرکت در عملیات کنفرانس اعتبارنامه داشتهباشد بر طبق ماده یک
قرارداد حق دادن یک رأی دارد.
2 - هیأت نمایندگی یک عضو اصلی اتحادیه در موقع دادن رأی شرایط مشروحه در فصل پنج
آییننامه عمومی را رعایت خواهد نمود.
ماده (15) - رأی
1 - تعریف اکثریت:
01) - اکثریت از نصف به علاوه یک هیأتهای نمایندگی حاضر و صاحب رأی حاصل میشود.
(2) - در شمارش آرایی که برای حصول اکثریت لازم است ممتنعین به حساب نخواهند آمد.
(3) - در صورت تساوی آراء پیشنهاد به نظر اصلاحی مردود است.
(4) - از نظر این آییننامه هر هیأت نمایندگی که برله یا علیه یک پیشنهاد رأی دهد
هیأت نمایندگی حاضر و صاحب رأی منظور خواهد شد.
5 - هر هیأت نمایندگی حاضر در دادن رأی معینی شرکت ننماید یا صریحاً عدم تمایل خود
را در شرکت اعلام دارند از نظر تعیین اکثریت غائبمحسوب نمیشوند و از نظر اجرای
مقررات قسمت سوم از این ماده هم ممتنع منظور نخواهند شد.
2 - اکثریت اختصاصی:
برای قبول اعضای اصلی اتحادیه اکثریت لازم در ماده یک قرارداد تشریح شده.
3 - آراء ممتنع که از نصف تجاوز نماید.
هر گاه شماره آراء ممتنعه نصف کلیه آراء مأخوذه (موافق - مخالف - ممتنع) تجاوز
نماید بررسی موضوع مورد بحث به جلسه دیگری موکول گردیده ودر آن جلسه آراء ممتنعین
به حساب نخواهد آمد.
4 - دستور رأی دادن:
(1) - به استثناء مورد مذکوره در جمله پنج زیر اخذ رأی به ترتیب ذیل به عمل خواهد
آمد:
الف - با بلند نمودن دست بنا بر قاعده کلی.
ب - اگر به ترتیب فوق در تشخیص اکثریت تردید حاصل شود یا بنا بر تقاضای یک هیأت
نمایندگی با خواندن اسامی.
(2) در موقعی که اخذ رأی به وسیله خواندن اسامی صورت میگیرد اسامی اعضای اصلی
حاضر به ترتیب الفبا فرانسه قرائت خواهد شد.
5 - رأی مخفی.
در صورتی که اقلاً پنج هیأت نمایندگی حاضر و صاحب رأی درخواست نمایند اخذ رأی به
طور مخفی به عمل خواهد آمد.
در این مورد دبیر کل فوراً اقدامات لازمه برای تأمین مخفی بودن رأی به عمل خواهد
آورد.
6 - ممانعت از عملیاتی که باعث اخذ رأی بشود.
هنگامی که اخذ رأی مخفی شروع میشود هیچ هیأت نمایندگی حق ندارد آن را قطع نماید
مگر این که اخطار نظامنامهای راجع به ترتیب اخذ رأی داشتهباشد.
7 - توضیحات در اطراف رأی.
در صورتی که بعد از اخذ رأی هیأت نمایندگی بخواهند در اطراف رأی خود توضیحاتی
بدهند رییس به آنها اجازه صحبت خواهد داد.
8 - اخذ رأی نسبت به یک پیشنهاد جزء به جزء:
(1) - بنا به درخواست پیشنهاد دهنده یا در صورتی که جلسه علنی ضروری تشخیص دهد یک
پیشنهاد به چند قسمت منقسم و برای هر قسمتجداگانه رأی به عمل خواهد آمد سپس نسبت
به کلیه قسمتهای تصویب شده رأی گرفته خواهد شد.
(2) چنانچه کلیه قسمتهای یک پیشنهاد رد شد آن پیشنهاد رد شده تلقی میشود.
9 - ترتیب اخذ رأی نسبت به پیشنهادات مربوط به یک موضوع:
(1) - اگر نسبت به یک موضوع پیشنهادات مختلفی واصل گردد یا رعایت حق تقدم نسبت به
پیشنهادات مذکور اخذ رأی به عمل خواهد آمد مگر درصورتی که جلسه علنی تصمیم مخالفی
اتخاذ نماید.
(2) - پس از این که نسبت به یک پیشنهاد اخذ رأی به عمل آمد جلسه علنی در این که
راجع به پیشنهاد بعدی اخذ رأی به عمل آید یا خیر تصمیم لازماتخاذ خواهد نمود.
10 - نظریات اصلاحی:
(1) - هر پیشنهادی که منحصراً شامل حذف یا افزایش قسمتی از پیشنهاد اصلی یا تجدید
نظر درباره یک قسمت از آن پیشنهاد باشد نظریه اصلاحیتلقی میشود.
(2) - هر نظر اصلاحی که از طرف هیأت نمایندگی پیشنهاد دهنده قبول شود فوراً به متن
اصلی پیشنهاد افزوده خواهد شد.
(3) - اگر جلسه علنی تشخیص دهد که پیشنهاد اصلاحی مخالف با پیشنهاد اولیه است
پیشنهاد نامبرده را نمیتوان نظریه اصلاحی تلقی نمود:
12 - اخذ رأی نسبت به نظریات اصلاحی:
(1) - هر موقع یک نظریه اصلاحی نسبت به پیشنهادی تسلیم شود قبلاً راجع به نظریه
اصلاحی مذکور اخذ رأی به عمل خواهد آمد.
(2) - هر گاه نسبت به یک پیشنهاد نظریات اصلاحی متعددی تسلیم گردد بدواً راجع به
نظریه اصلاحی که مغایرت کامل با متن پیشنهاد اصلی دارد اخذرأی به عمل خواهد آمد
بعداً نسبت به نظریهای که مغایرت کمتری با پیشنهاد دارد و به همین ترتیب نسبت به
سایر نظریات اصلاحی عمل خواهد شد.
(3) در صورتی که یک یا چند نظریه اصلاحی به تصویب رسید نسبت به پیشنهاد یا تغییرات
حاصله اخذ رأی به عمل خواهد آمد.
(4) - در صورتی که هیچ یک از نظریات اصلاحی به تصویب نرسد نسبت به پیشنهاد اصلی
اخذ رای به عمل خواهد آمد.
ماده (16) کمیسیونهای اصلی و کمیسیونهای فرعی دستورات مذاکرات و ترتیب اخذ رای
1 - رؤسای کمیسیونهای اصلی و فرعی دارای همان اختیاراتی هستند که به موجب ماده 4
رییس کنفرانس دارا میباشد.
2 - مقرراتی که در ماده 13 راجع به مذاکرات جلسه علنی پیشبینی شده در مورد
مذاکرات کمیسیونهای اصلی و فرعی نیز مجری است مگر دربارهحصول اکثریت.
3 - مقررات ماده 15 در مورد اخذ رای در کمیسیونهای اصلی و فرعی نیز مجری است به
استثنای آنچه در جمله 2 مذکور است.
ماده (17) شرایط
1 - بنابر قاعده کلی هیأتهای نمایندگی که نتوانند نظریه خود را به هیئتهای
نمایندگی دیگر بقبولانند باید در حدود امکان از نظریه اکثریت متابعتنمایند.
2 - معهذا اگر یک هیأت نمایندگی مشاهده نمود که تصمیم متخذه مانع از آن خواهد شد
که دولت متبوع او قرارداد را تصدیق یا تجدید نظر آییننامه راقبول نماید هیأت
نمایندگی مزبور میتواند در باب تصمیم متخذه به عنوان موقت یا قطعی شرایطی قید
نماید.
ماده (18) صورت جلسات علنی
1 - صورت جلسه جلسات علنی به وسیله دبیرخانه کنفرانس تدوین خواهد شد و باید قبل از
تاریخی که برای بررسی و مطالعه آنها تعیین شده استبین هیأتهای نمایندگی توزیع
شود.
2 - بعد از توزیع صورت جلسهها هیأتهای نمایندگی میتوانند اصلاحاتی را که در نظر
دارند کتباً به دبیرخانه کنفرانس تسلیم دارند و این ترتیب مانعنخواهد بود که در
جلسهای که صورت جلسهها باید به تصویب برسد شفاهاً نیز نظریات اصلاحی خود را بیان
نمایند.
3 - (1) - به طور کلی صورت جلسهها باید حتیالمقدور موجز و مختصر و حاوی
پیشنهادات و تصمیمات و مذاکرات مربوطه باشد.
(2) معهذا هر هیأت نمایندگی میتواند درخواست نماید که اظهاراتی که در جریان
مذاکرات نموده است به طور کامل یا خلاصه در صورت جلسه درجشود در این صورت باید از
نظر تسهیل کار منشیها در ابتدای نطق موضوع را اعلام داشته و به اضافه در ظرف دو
ساعت پس از خاتمه جلسه متناظهارات خود را به دبیرخانه کنفرانس تسلیم نمایند.
4 - معهذا برای درج اظهارات در صورت جلسه باید از حقی که در بند 2 از جمله 3 ذکر
شده با احتیاط استفاده شود.
ماده (19) - خلاصه مذاکرات و گزارشهای کمیسیونهای اصلی و فرعی
1 - 01) - مذاکرات کمیسیونهای اصلی و فرعی جلسه به جلسه با ذکر نکات اساسی و
عقاید مختلفهای که تذکر آنها ضرورت داشته باشد نتایجحاصله به طور مختصر باید در
خلاصه مذاکرات قید گردد.
(2) - معهذا هر هیأت نمایندگی حق دارد از مقررات جمله 3 (2) ماده 18 - استفاده
نماید.
(3) - از حق مذکوره در قسمت فوق باید با احتیاط استفاده شود.
2 - کمیسیونهای اصلی و فرعی میتوانند در صورتی که ضروری بدانند گزارشهایی جزء
به جزء تنظیم و احیاناً در پایان کار و نتایج مطالعاتپیشنهادات خود را درباره
موضوعاتی که جهت بررسی آنها رجوع شده ضمن گزارش نهایی به طور اختصار تنظیم و تسلیم
نمایند.
ماده (20) - تصویب صورتمجلسها و خلاصه مذاکرات و گزارشها
1 - (1) - بنا بر قاعده کلی در ابتدای هر جلسه علنی و هر جلسه کمیسیون اصلی و فرعی
رییس جلسه اعلام میدارد که آیا هیأتهای نمایندگیاعتراضی نسبت به صورت جلسه یا
خلاصه مذاکرات جلسه قبل دارند یا خیر در صورتی که شفاهاً هیچگونه پیشنهاد اصلاحی یا
اعتراض به دبیرخانهنرسد صورت جلسه تصویب شده تلقی خواهد گردید در غیر این صورت
اصلاحات لازمه در صورت جلسه یا خلاصه مذاکرات قید خواهد گردید.
(2) - هر گزارش نهایی یا غیر نهایی باید به تصویب کمیسیون اصلی یا فرعی مربوطه
رسیده باشد.
2 - (1) صورت مجلس آخرین جلسه علنی از طرف رییس جلسه علنی بررسی و تصویب میشود.
(2) - رییس هر کمیسیون اصلی یا فرعی خلاصه مذاکرات آخرین جلسه آن کمیسیون را بررسی
و تصویب خواهد نمود.
ماده (21) - کمیسیون تحریرات
1 - متن قرارداد و آییننامهها و مقاولهنامههای نهایی کنفرانس حتیالمقدور به
همان ترتیب که از کمیسیونهای مختلفه رسیده است و با توجه به نظریاتاظهار شده به
کمیسیون تحریرات تسلیم میشود که مأموریت است بدون تغییر معنی صورت آنها را تکمیل
و به متنهای سابق که محتاج به اصلاحنبوده اضافه نماید.
2 - کمیسیون تحریرات متنهای مزبور را به جلسه علنی کنفرانس تسلیم میدارد که آنها
را تصویب یا برای تجدید مطالعه به کمیسیون صلاحیتدارارجاع نماید.
ماده (22) - شمارهگذاری
1 - شمارههای فصول و موارد و جملات متنها که مورد تجدید نظر قرار میگیرند تا
اولین جلسه علنی که باید قرائت شوند محفوظ خواهند ماند ومتنهای الحاقی موقتاً
دارای شمارههای دومی و سومی و غیره میباشند و شماره متنهای محذوفه دیگر استعمال
نخواهد شد.
2 - فصول و مواد و جملات پس از این که در قرائت اولیه به تصویب رسیدند برای
شمارهگذاری قطعی به کمیسیون تحریرات تسلیم میشوند.
ماده (23) تصویب قطعی
متنهای قرارداد و آییننامه و مقاولهنامههای نهایی هنگامی قطعی تلقی میشوند
که برای دومین بار در جلسه علنی قرائت و تصویب شده باشند.
ماده (24) امضاء
متنهایی که به وسیله کنفرانس به تصویب قطعی رسیدهاند برای امضاء به هیئتهای
نمایندگی که دارای اختیارات تامه مشروحه در فصل پنجم آییننامهعمومی باشند تسلیم
میگردد به ترتیبی که اسامی کشورهای متبوعه آنها به ردیف حروف الفباء فرانسه ذکر
شده باشد.
ماده (25) اخبار مطبوعاتی
اخبار رسمی مربوط به امور کنفرانس را فقط با اجازه رییس کنفرانس یا یکی از نواب
رییس میتوان به طور مطبوعاتی مخابره نمود.
ماده (26) مخابرات مجانی
هنگام انعقاد کنفرانس اعضای هیأتهای نمایندگی و اعضای شورای اداری و کارمندان
عالیرتبه سازمانهای دائمی اتحادیه و اعضای دبیرخانه اتحادیهکه امور کنفرانس را
اداره میکنند حق دارند در حدودی که دولت کشور محل انعقاد کنفرانس با سایر دولتها
و مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردارمربوطه توافق نموده باشد از پست و تلگراف و تلفن
مجاناً استفاده نمایند.
قسمت دوم - هیأتهای مشاوره بینالمللی
فصل دهم - مقررات عمومی
1 - مقررات قسمت 2 از آییننامه عمومی مکمل ماده 7 قرارداد است که تکالیف و سازمان
کمیتههای مشورتی بینالمللی را تعیین مینماید.
2 - همچنین هیأتهای مشورتی باید آییننامه داخلی کنفرانسها را که در قسمت اول
آییننامه عمومی مندرج است حتیالمقدور مورد توجه قراردهند.
فصل یازدهم - شرایط شرکت نمودن
1 - (1) اعضای هر هیأت مشورتی بینالمللی عبارتند از:
الف - حقاً ادارات کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه.
ب - هر مؤسسه مجاز خصوصی بهرهبردار با تصویب عضو اصلی یا عضو وابستهای که او را
شناخته است و به شرط این که ترتیب زیر درباره او تحقیقپیدا کند تمایل خود را به
شرکت در کارهای هیأت اعلام نماید.
(2) - اولین درخواست یک مؤسسه خصوصی مجاز بهرهبردار برای شرکت در عملیات یک هیأت
مشاوره به عنوان دبیر کل خطاب خواهد شد و دبیرکل مراتب را به استحضار کلیه اعضای
اصلی و وابسته و رییس هیأت مشاوره مربوطه خواهد رسانید.
تقاضای یک مؤسسه خصوصی مجاز بهرهبردار باید به تصویب عضو اصلی یا عضو وابسته که
او را شناخته است رسیده باشد.
2 - (1) - به سازمانهای بینالمللی که عملیات خود را با اتحادیه بینالمللی
ارتباطات دور وفق دادهاند و فعالیتهای مشترک دارند ممکن است اجازه دادهشود به
عنوان مشاور در عملیات هیأتهای مشاوره شرکت نمایند.
(2) - درخواست اولیه واصله از یک سازمان بینالمللی برای شرکت در عملیات یک هیأت
مشاوره باید به عنوان دبیر کل خطاب شود و نامبرده تلگرافاًمراتب را به اطلاع تمامی
اعضای اصلی و اعضای وابسته رسانیده و از اعضای اصلی تقاضا خواهد نمود که نظریه خود
را نسبت به پذیرفتن درخواستمذکور اظهار دارند اگر اکثر پاسخهایی که در ظرف یک
ماه برسد مساعد باشد درخواست واصله پذیرفته تلقی میشود و دبیر کل نتیجه مشاوره را
بهاطلاع کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته و رییس و هیأت مشاوره مربوطه میرساند.
(3) - شرایطی که به موجب آنها هر اداره و مؤسسه خصوصی مجاز بهرهبردار یا سازمان
بینالمللی میتواند از شرکت در عملیات یک هیأت مشاورهکنارهگیری نماید در جمله
پنجم از فصول (20) این آییننامه مندرج است.
3 - (1) - سازمانهای علمی یا فنی که مشغول مطالعه مسائل مربوط به ارتباط دور
هستند یا به مطالعه یا ساختن مصالح مورد نیاز سرویسهای ارتباطدور اشتغال دارند
به شرط تصویب ادارات ممالک مربوطه ممکن است در کمیسیونهای مطالعات هیأتهای
مشاوره به عنوان مشاور شرکت نمایند.
(2) - درخواست اولیه از یک سازمان علمی یا فنی برای اجازه حضور در جلسات
کمیسیونهای مطالعات یک هیأت مشورتی باید به عنوان رییس آنهیأت مشورتی باشد و چنین
تقاضایی باید به تصویب اداره کشور مربوطه رسیده باشد.
فصل دوازدهم - وظیفه جلسه علنی
جلسه علنی باید:
الف- پس از بررسی گزارشهای کمیسیونهای مطالعات طرحهای مندرج در گزارشهای مذکوره
را تغییر داده و یا رد نموده و اصل گزارشهای را تصویبنماید.
ب - فهرست مسایل جدیدی که باید مورد مطالعه قرار گیرد بر طبق مقررات جمله 2 از
ماده 7 قرارداد تعیین و در صورت ضرورت برنامه مطالعات راتنظیم نماید.
پ - بر حسب ضرورت کمیسیونهای مطالعات موجوده را ابقا و کمیسیونهای مطالعات جدیدی
تشکیل دهد.
ت - مسائل مورد مطالعه را به کمیسیونهای مطالعات احاله دهد.
ث - گزارش رییس را مورد عملیات کمیته از تاریخ آخرین جلسه مجمع عمومی مطالعه و
تصویب نماید.
ج - گزارش مربوط به نیازمندیهای مالی تا جلسه علنی آینده کمیته را که باید به
وسیله رییس تسلیم شورای اداری شود تصویب نماید.
چ - موضوعهای دیگری که در حدود مقررات ماده 7 قرارداد و قسمت دوم آییننامه عمومی
ضروری تشخیص داده شد مورد مطالعه قرار دهد.
فصل سیزدهم - تشکیل جلسات جلسه علنی
1 - جلسه علنی معمولاً هر سه سال یک مرتبه تشکیل خواهد شد.
2 - بر طبق تصویب اکثریت اعضای اصلی اتحادیه که در جلسه قبل جلسه علنی شرکت
داشتهاند یا شرکت ننموده ولی تمایل خود را به شرکت درعملیات انجمن مشورتی مربوطه
به دبیر کل اعلام نموده باشند تاریخ تشکیل جلسه علنی ممکن است تغییر پیدا کند.
3 - (1) - حتیالامکان جلسات جلسه علنی در مقر اتحادیه تشکیل خواهد شد.
(2) - معهذا هر جلسهای از جلسات علنی ممکن است محل دیگری برای انعقاد جلسه بعدی
تعیین نماید و این محل نیز ممکن است بعداً به ترتیبی کهدر جمله 2 بالا ذکر شده
تغییر پیدا کند.
4 - در هر یک از جلسات مزبور جلسه علنی یک کمیته مشورتی تحت ریاست هیأت نمایندگی
کشوری که جلسه در آنجا منعقد گردیده و در موردی کهجلسه در مقر اتحادیه تشکیل
میشود به وسیله شخصی که جلسه علنی او را انتخاب نماید اداره خواهد شد و نواب رییس
از طرف جلسه علنیانتخاب و معاونت ریاست را عهدهدار خواهند بود.
5 - دبیرخانه جلسه علنی یک هیأت مشورتی از دبیرخانه تخصصی آن هیأت و در صورت ضرورت
با معاضدت اداره دولت دعوتکننده و کارگزینیدبیرخانه کل تشکیل میشود.
فصل چهاردهم - زبانها و طریق اخذ رأی هنگام انعقاد جلسات جلسه علنی
1 - هنگام تشکیل جلسات جلسه علنی و برای تدوین و تنظیم اسناد رسمی هیأتهای مشورتی
از زبانهایی که در ماده 14 قرارداد پیشبینی شده استاستفاده میشود.
2 - کشورهایی که در موقع انعقاد جلسات جلسه علنی هیأتهای مشورتی حق رای دادن
دارند باید مشمول مقررات جمله 3 (2) ماده یک و جمله 2 ماده پانزده قرارداد باشند
و به هر حال هنگامی که از طرف اداره کشوری نماینده اعزام شده باشد نمایندگان
مؤسسات مجاز خصوصی بهرهبردار آن کشوربدون رعایت تعداد آنها جمعاً حق یک رای
دارند.
فصل پانزدهم - سازمانهای هیأتهای مطالعه
1 - جلسات علنی برای بحث و تشریح مطالبی که باید مورد مطالعه قرار گیرد هیأتهای
مطالعه مورد نیاز را تشکیل میدهد و ادارات و مؤسساتخصوصی مجاز بهرهبردار و
سازمانهای بینالمللی که بر طبق جمله 2 از فصل 11 مجاز شمرده شده و مایل به شرکت
در کارهای هیأتهای مطالعهمیباشند اسامی خود را در جلسه علنی یا بعد از آن تاریخ
به رییس هیأت مشورتی مربوطه معرفی خواهند نمود.
2 - به علاوه ممکن است بر طبق مقررات جمله 3 از فصل 11 این آییننامه شرکت
کارشناسان سازمانهای علمی و صنعتی به عنوان مشاور در هر یک ازجلسات هر کدام از
هیأتهای مطالعه مجاز شمرده شود.
3 - مجمع عمومی برای اداره کردن هر یک از هیأتهای مطالعه یک مخبر کل و یک معاون
مخبر کل انتخاب مینماید اگر بین دو جلسه مجمع عمومییکی از مخبرین کل هیأت مطالعه
قادر به انجام وظایف خود نبود معاونش جانشین او شده و هیأت مطالعه مربوطه از بین
اعضای خود یک نفر معاونجدید انتخاب میکند.
فصل شانزدهم - بحث اقدام
1 - مسائلی که به هیأتهای مطالعه احاله میگردد اصولاً به وسیله مکاتبه حل
میشوند.
2 - (1) - معهذا اگر جلسه علنی ضروری و مفید تشخیص دهد ممکن است راجع به مسائل مهم
دستور تشکیل هیأتهای مطالعه را بدهد.
(2) - در هر صورت اگر بعد از مجمع عمومی یک مخبر کل تشخیص دهد که برای بحث شفاهی
راجع به مسائلی که از طرف مکاتبه حل نشده تشکیلجلسه هیأت مطالعه او ضروری است و
جلسه علنی هم موضوع را پیشبینی ننموده باشد با اجازه اداره متبوع خود و پس از
مشاوره با رییس و اعضایکمیسیون مربوطه با رعایت حداقل هزینه پیشنهاد مینماید که
کمیسیون در محل مناسبی تشکیل گردد.
3 - معهذا برای اجتناب از مسافرتهای غیر ضروری و غیبتهای ممتد رییس یک هیأت
مشورتی با موافقت مخبرین کل و رؤسای کمیسیونهای مطالعهمربوطه دیگر نقشه عمومی
تشکیل جلسات هیأتهای مطالعه را که باید در یک مکان و زمان تشکیل شوند تنظیم
مینماید.
4 - رییس گزارشهای نهایی هیأتهای مطالعه را برای ادارات شرکتکننده و مؤسسات
خصوصی مجاز بهرهبردار هیأتهای مشورتی و احیاناً برایسازمانهای بینالمللی که
شرکت کردهاند ارسال میدارد گزارشهای مزبور باید در اسرع وقت ارسال شود به طوری
که لااقل یک ماه قبل از تاریخ انعقادجلسه علنی آینده به مقصد رسیده باشد و مسائلی
که طبق شرح بالا در گزارش قید نشده باشد نمیتوان در دستور مذاکرات جلسه علنی قرار
داد.
فصل هفدهم - وظایف مدیر - دبیرخانه اختصاصی
1 - 1) - مدیر هر هیأت مشورتی موظف است عملیات آن هیأت و جلسه علنی و کمیسیونهای
مطالعات خود را همآهنگ نماید و مسئول ترتیبکارهای هیأت مشورتی میباشد.
(2) - مسئولیت اسناد هیأت به عهده او خواهد بود.
(3) - یک دبیرخانه که از اشخاص کارشناس تشکیل یافته باشد تحت نظر مستقیم رییس برای
ترتیب کارهای هیأت انجام وظیفه مینماید.
(4) - طبق ماده 7 قرارداد مدیر هیأت مشورتی بینالمللی بیسیم باید یک نفر معاون
داشته باشد.
2 - کارمندان مجاز دفتری دبیرخانه در حدود بودجهای که به تصویب کنفرانس نمایندگان
مختار یا شورای اداری رسیده باشد از طرف مدیر انتخابمیشوند و حکم انتصاب
کارمندان نامبرده به امضای دبیر کل و موافقت مدیر مربوطه صادر میشود.
3 - مدیر با اختیارات تام به عنوان مشاور در جلسات علنی و کمیسیونهای مطالعات شرکت
مینماید و برای تهیه موجبات تشکیل جلسه علنی وکمیسیونهای مطالعات اهتمام کافی به
عمل خواهد آورد.
4 - در صورتی که مسائل مندرجه در دستور جلسه حضور و اقدام نایب رییس هیأت مشاوره
بینالمللی بیسیم را ایجاب نماید نامبرده با اختیار تام و بهعنوان مشاور در
جلسات علنی و هیأتهای مطالعه شرکت خواهند نمود.
5 - گزارش عملیاتی که هیأت مشورتی بعد از آخرین جلسه علنی انجام داده از طرف مدیر
برای تسلیم به شورای اداری به عنوان دبیر کل ارسالمیگردد.
6 - گزارش نیازمندیهای مالی هیأت مشورتی برای مدتی که تا انعقاد جلسه بعدی جلسه
علنی به طول انجامد از طرف رییس برای تصویب به جلسهعلنی تسلیم میشود این پیشنهاد
پس از این که به تصویب جلسه عمومی رسید برای اقدامات لازمه و به عنوان دبیر کل
ارسال خواهد شد.
فصل هیجدهم - تهیه پیشنهادات برای کنفرانس اداری
یک سال قبل از تشکیل کنفرانس اداری نمایندگان صلاحیتدار کمیسیونهای مطالعات ذینفع
هر هیأت مشورتی با نمایندگان دبیرخانه کل کتباً یا حضوراًتماس حاصل نموده و از
پیشنهاداتی که هیأت نامبرده از زمان آخرین جلسه کنفرانس اداری قبل تسلیم نموده آن
چه مربوط به تغییر مواد آییننامه استاستخراج مینمایند.
فصل نوزدهم - هیأتهای مشورتی بین خودشان و با سایر سازمانهای بینالمللی
1 - (1) - به منظور انجام مطالعاتی و اخذ تصمیمات که هدف آن نفع عمومی باشد جلسات
علنی هیأت مشورتی میتواند کمیسیونهای مختلطیتشکیل دهند.
(2) - رؤسای هیأتهای مشورتی میتوانند با همکاری مخبرین کل به منظور مطالعه و
تهیه طرح عامالمنفعه جلسات مختلطی از کمیسیونهایمطالعات و هیئتهای مشورتی مختلف
تشکیل دهند طرحهای مزبور تسلیم جلسه علنی آینده هیأت مشورتی ذینفع خواهد شد.
2 - هر جلسه علنی یا رییس هیأت مشورتی میتواند برای شرکت در جلسات هیئتهای مشورتی
دیگر یا جلسات سایر سازمانهای بینالمللی که از اینهیأت مشورتی دعوت نمودهاند
نماینده تعیین و به عنوان مشاور اعزام دارد.
3 - دبیر کل اتحادیه یا یکی از معاونین کل و نمایندگان هیأت بینالمللی ثبت
فرکانسها و رؤسای سایر هیئتهای مشورتی یا نمایندگان آنها میتوانند بهعنوان
مشاور در جلسات هیأت مشورتی شرکت نمایند.
فصل بیستم - امور مالی هیئتهای مشورتی
1 - حقوق مدیران هیئتهای مشورتی بینالمللی به اضافه حقوق معاونین رییس هیأت
مشورتی بینالمللی بیسیم و مخارج جاریه دبیرخانههایتخصصی بر طبق مقررات ماده 13
قرارداد جزو مخارج عمومی اتحادیه منظور میشود.
2 - مجمع هزینههای فوقالعاده هر هیأت مشورتی که باید حاوی فوقالعاده رؤسا و
نایب رییس هیأت مشورتی بینالمللی بیسیم و مخارج دبیرخانهایکه به امور یک جلسه
از کمیسیونهای مطالعات یا یک جلسه علنی اشتغال داشته و بهای کلیه اسناد کار
کمیسیون مطالعات در جلسه علنی بر طبقجملات 3 و 6 از ماده 13 قرارداد به عهده
مؤسسات زیر خواهد بود:
الف - اداراتی که تمایل خود را به شرکت در عملیات یک هیأت مشورتی به دبیر کل
اطلاع داده باشند حتی اگر در جلسه علنی شرکت نکرده باشند.
ب - اداراتی که تمایل خود را به شرکت در عملیات یک هیأت مشورتی به دبیر کل اطلاع
نداده باشند ولی در جلسه علنی یا یک جلسه مطالعات شرکتکرده باشند.
پ - مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار که بر طبق جمله 1 - (2) از فصل 11 تقاضا نموده
باشند در عملیات یک هیأت مشورتی شرکت نمایند حتیاگر در جلسه علنی شرکت ننموده
باشند.
ث - سازمانهای بینالمللی که بر طبق جمله 2 (2) و از فصل 11 مجاز باشند در عملیات
هیأت مشورتی شرکت نمایند و بر طبق مقررات جمله 3 (5)ماده 13 قرارداد از پرداخت
مخارج معاف نباشند.
ت - سازمانهای علمی یا صنعتی که بر طبق جمله 3 از فصل 11 در عملیات کمیسیونهای
مطالعات یک هیأت مشورتی شرکت نموده باشند.
3 - مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار و سازمانهای بینالمللی و سازمانهای علمی یا
صنعتی مذکور در بندهای پ و ت و ث جمله 2 فوق از بینپایههای مندرجه در جمله 4
ماده 13 قرارداد هر پایهای را که برای شرکت در پرداخت هزینههای فوقالعاده هیأت
مشورتی انتخاب مینمایند.
4 - مخارج کمیسیونهای مطالعات جزء مخارج فوقالعاده جلسه مجمع عمومی بعد منظور
خواهد شد اگر فاصله بین جلسات کمیسیونهای مطالعات باتاریخ انعقاد جلسه آینده مجمع
عمومی بیش از یک سال باشد دبیر کل صورت حسابهای موقت مربوط به مخارج فوقالعاده را
به ادارات و مؤسساتبهرهبردار و سازمانهای و ارگانیسمهای مربوطه تسلیم خواهد
نمود.
5 - ادارات و مؤسسات خصوصی مجاز بهرهبردار و سازمانهای بینالمللی و علمی یا
صنعتی مذکوره در جمله 2 بالا باید از تاریخ خاتمه جلسه مجمععمومی قبل سهمیه مخارج
فوقالعاده را بپردازد و مادام که انصراف خود را اعلام نکردهاند این تعهد
الزامآور است تاریخ اجرای اخطاریه انصراف از زماناختتام جلسه مجمع عمومی بعدی
خواهد بود اما این عمل آنها را از حق دریافت اسناد جلسه نامبرده محروم نمیسازد.
6 - هر اداره و مؤسسه خصوصی مجاز بهرهبردار و هر سازمان بینالمللی و علمی و
صنعتی مخارج نمایندگان خود را رأساً میپردازد.
7 - معهذا مخارج پرسنلی نمایندگان یک هیأت مشورتی که بر طبق جمله 2 فصل 19 بابت
شرکت در جلسه تعیین میگردد به عهده هیأت معرف آننمایندگان خواهد بود.
ضمیمه شماره 6
(مراجعه به ماده 26 شود)
قرارداد بین سازمان ملل متحد و اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور
طبق مقررات ماده 57 منشور سازمان ملل متحد و ماده 26 قرارداد اتحادیه بینالمللی
ارتباط دور منعقده آتلانتیک سیتی 1947 ملل متحد و اتحادیهبینالمللی ارتباط دور
در موارد زیر توافق دارند:
ماده 1
ملل متحد اتحادیه بینالمللی ارتباط دور را که بعداً اتحادیه نامیده میشود به
عنوان عضو تخصصی میشناسد که عهدهدار است عملیاتی را که در اینقرارداد ذکر شده
انجام دهد و با تمهید مقدمات لازمه وسائل پیشرفت کار و نیل به هدف نهایی را فراهم
سازد.
ماده 2 - نمایندگان متقابل
1 - از سازمان ملل متحد دعوت میشود که نمایندگان خود را برای شرکت در مذاکرات
بدون حق رأی به کنفرانسهای نمایندگان مختار و اداری اتحادیهاعزام دارد و پس از
ایجاد موافقت کامل یا اتحادیه در جلسات کمیتههای مشورتی بینالمللی یا هر جلسه
دیگر که از طرف اتحادیه تشکیل میشود بدونداشتن حق رأی جهت مذاکره در مسائلی که
برای سازمان ملل متحد مورد استفاده باشد شرکت نماید.
2 - همچنین ملل متحد در مسائل مربوط به ارتباط دور از اتحادیه دعوت خواهد نمود که
نمایندگان خود را برای حضور در انجمن عمومی آن سازماناعزام دارد.
3 - از اتحادیه دعوت میشود که نمایندگان خود را برای حضور در جلسات شورای اقتصادی
و اجتماعی سازمان ملل و شورای قیومیت و کمیسیونها و کمیتههای مربوطه اعزام دارد و
در مذاکراتی که برای اتحادیه مورد استفاده باشد بدون حق رای شرکت کنند.
4 - از اتحادیه دعوت میشود نمایندگان خود را برای حضور در جلسات کمیسیونهای عمده
انجمن عمومی ملل متحد اعزام دارد تا در مذاکراتمسائلی که در حدود صلاحیت او باشد
شرکت نماید ولی حق دادن رای ندارد.
5 - هر پیشنهاد و توضیح کتبی که از طرف اتحادیه برسد با توجه به کیفیت آن توسط
دبیر کل بین اعضا انجمن عمومی و شورای اقتصادی و اجتماعی وکمیسیونها و شورای
قیومیت توزیع میشود همچنین نظریات و پیشنهادات کتبی که توسط ملل متحد برسد وسیله
اتحادیه بین اعضاء توزیع میشود.
ماده 3 - ثبت موضوعات در دستور
موضوعاتی که سازمان ملل متحد میفرستد پس از بررسیهای مقدماتی و لازمه جزو دستور
جلسه علنی کنفرانسهای نمایندگان مختار یا اداری و سایرسازمانهای اتحادیه گذارده
میشود همچنین موضوعاتی که از طرف کنفرانسها و سایر سازمانهای اتحادیه ارسال شود
در دستور جلسه شورایاقتصادی و اجتماعی و کمیسیونهای مربوطه و شورای قیومیت گذارده
میشود.
ماده 4 - توصیههای سازمان ملل متحد
1 - اتحادیه با توجه به این موضوع که سازمان متحد عهدهدار است مدلول ماده 55
منشور را عملی سازد و شورای اقتصادی و اجتماعی را حمایتنماید تا از مزایای مندرجه
در ماده 62 منشور کاملاً برخوردار شوند و مطالعاتی به عمل آورد مسائل بینالمللی و
محیطهای اقتصادی و اجتماعی درمورد پرورش قوای روحی و بهداشت عمومی و آنچه مربوط
به امور اجتماعی است و در باب امور نامبرده به سازمانهای مخصوص و ذینفع
راهنماییبنماید و مخصوصاً با رعایت این اصل که مواد 58 و 63 منشور صراحت دارد
سازمان ملل متحد باید توصیه نماید تا فعالیتهای این قبیل سازمانهایمخصوص هماهنگ
شود اتحادیه خود را موظف میداند با اخذ تدابیر لازمه در اسرع وقت سازمانهای خود
را وادار نماید توصیههای رسمی سازمانملل متحد را اطاعت و اجرا نمایند.
2 - در صورت درخواست ملل متحد و برای روشن شدن موضوع توصیهای واصله اتحادیه باید
با سازمان تماس حاصل نموده و هنگام لزوم ازاقداماتی که رأساً یا توسط اعضا اصلی
خود برای اجرای توصیههای مذکوره به عمل میآید و نتایجی که از آن اقدامات حاصل
شده به سازمان ملل متحدگزارش دهد.
3 - اتحادیه برای حصول هماهنگی حقیقی و کامل فعالیتهای سازمانهای فنی با سازمانهای
ملل متحد به هر اقدام که لازم باشد تشبث میجوید ومخصوصاً در هر سازمانی که شورای
اقتصادی و اجتماعی برای تسهیل این هماهنگی تشکیل دهد شرکت مینماید و توضیحاتی که
برای نیل اینمقصود لازم باشد در دسترس سازمان ملل متحد میگذارد.
ماده 5 - مبادله اطلاعات و اسناد
1 - از نظر لزوم مخفی نگاه داشتن بعضی اسناد سازمان ملل متحد و اتحادیه اطلاعات و
اسناد لازمه را تماماً و فوراً مبادله مینمایند تا هنگامضرورت نیازمندی هر یک از
آنها مرتفع گردد.
2 - در صورتی که رعایت فصل فوقالذکر لازم نشود.
الف - اتحادیه هر سال یک مرتبه گزارش عملیات خود را برای سازمان ملل متحد ارسال
میدارد.
ب - در مورد هر نوع گزارش خصوصی و مطالعات و اطلاعات هر سؤال که سازمان ملل متحد
از اتحادیه بنماید در حدود امکان باید به زودی پاسخداده شود.
پ - در صورت تقاضای اتحادیه دبیر کل سازمان ملل متحد با متخصصهای صلاحیتدار
اتحادیه تبادل نظر نموده و اطلاعاتی که به نحوی برای اتحادیهمورد استفاده قرار
گیرد جهت آن ارسال میدارد.
ماده 6 - کمک با سازمان ملل متحد
اتحادیه باید با سازمان ملل متحد و تشکیلات عمده و تابعه آن تشریک مساعی نماید و
از مساعدتهای لازمه در حدود اختیارات خود دریغ ننماید وطبق منشور سازمان و
قرارداد اتحادیه بینالمللی ارتباط دور خصوصیات وضعیت اعضا اصلی اتحادیه را که عضو
سازمان ملل متحد نمیباشند کاملاً درنظر بگیرد.
ماده 7 - رابطه با دیوان داروی بینالمللی
1 - اتحادیه موافقت مینماید که هر گونه اطلاعاتی که طبق ماده 34 قانون محکمه مورد
تقاضای دیوان داوری بینالمللی باشد تسلیم نماید.
2 - انجمن عمومی سازمان ملل متحد به اتحادیه اجازه میدهد که در مسایل قضایی به
استثنای امور مربوطه به روابط فیمابین اتحادیه و سازمان مللمتحد یا سایر تشکیلات
خصوصی در حدود صلاحیت با دیوان داوری بینالمللی شور و از نظریات دیوان نامبرده
استفاده نماید.
3 - چنین تقاضایی ممکن است از طرف کنفرانس نمایندگان مختار یا شورای اداری که بنا
بر اجازه کنفرانس نمایندگان مختار اقدام مینماید به دیوانارسال گردد.
4 - اتحادیه هنگامی که از دیوان داوری تقاضای مشاوره و اظهار نظر نماید باید شورای
اقتصادی و اجتماعی را از تقاضای خود مستحضر سازد.
ماده 8 - مقررات مربوط به قسمتهای اداری
1 - سازمان ملل متحد و اتحادیه موافقت مینماید در قسمتهای اداری مقررات و
قوانینی وضع نمایند که حتیالمقدور مشترک بوده و در اساس وشرایط استخدام اختلاف
فاحشی نداشته باشند همچنین برای تعویض کارمندان تسهیلاتی قائل شوند تا هر گاه از
وجود کارمندی در قسمتی به خصوصبهتر میتوان استفاده کرد آن کارمند به آن قسمت
انتقال داده شود.
2 - سازمان ملل متحد و اتحادیه موافقت دارند با اتخاذ تدابیر مقتضیه منظور ماده
بالا را تأمین نمایند.
ماده 9 - قسمت آمار
1 - سازمان ملل متحد و اتحادیه موافقت دارند که با جدیت کامل تشریک مساعی نمایند
تا مشاغل زائد را حذف و سازمانهای فنی حداکثر استفاده رابنمایند اطلاعات مربوط به
آمار را جمعآوری و تقسیمبندی نموده از روی حقیقت و به طرزی شایسته تهیه و انتشار
دهد و نیز موافقت مینمایند باتشریک مساعی حداکثر استفاده ممکنه را از اطلاعات
مربوط به آمار حاصل نمایند تا در این باب زحمت دولتها و سازمانهای دیگر که باید
ایناطلاعات را تهیه نمایند تقلیل یابد.
2 - اتحادیه معترف است که سازمان ملل متحد یک سازمان مرکزی است که مأمور جمعآوری
و طبقهبندی و تعمیم و تحقیق تکمیل و انتشار آماریاست که نتیجه عمومی آن شامل حال
سازمانهای بینالمللی میشود.
3 - سازمان بینالمللی اعتراف دارد که اتحادیه سازمان مرکزی و مأمور جمعآوری و
طبقهبندی و تعمیم و تحقیق و تکمیل و انتشار آمار در محیط خاصمیباشد بدون این که
با حقوق سازمان ملل متحد درباره استفاده از این آمار مخالفت ورزد تا آنجایی که
آمار نامبرده برای عملی نمودن نظریات سازمان وتکمیل آمار جهان مفید باشد انتخاب
طریقه و اتخاذ تصمیم برای تنظیم این آمار به عهده اتحادیه است.
4 - از نظر این که مرکز اطلاعات آمار ایجاد و در دسترس عامه گذارده شود موافقت شد
صورتهایی که به اتحادیه داده میشود تا جزء آمار منضم بهگزارش خود نماید در صورت
تقاضای سازمان ملل متحد به اختیار او گذارده شود.
5 - موافقت شد صورتهایی که به سازمان داده میشود تا جزء آمار یا منضم به گزارش
خود نماید در صورت درخواست اتحادیه یا در صورت ضرورتو امکان به اختیار او گذارده
میشود.
ماده 10 - مشاغل اداری و فنی
1 - سازمان ملل متحد و اتحادیه اعتراف دارند که ضرورت دارد برای استفاده کامل از
کارمندان و منابع تحت اختیار خود هنگام لزوم و در صورتامکان از کارمندان یکدیگر
استفاده نمایند تا از تأسیس قسمتهای جدید بینیاز گردند و در صورت ضرورت برای
تأمین این منظور مشورت خواهند نمود.
2 - برای ثبت و نگاهداری اسناد رسمی بین سازمان ملل متحد و اتحادیه قرار لازم داده
میشود.
ماده 11 - مقررات مربوط به امور مالی و بودجه
1 - در همان موقع که بودجه یا پیشنهاد بودجه اتحادیه برای اعضا رسمی ارسال میشود
برای سازمان ملل متحد نیز فرستاده خواهد شد و هیأتعمومی سازمان میتواند در این
مورد به اتحادیه توصیههایی بنماید.
2 - هنگامی که بودجه اتحادیه در انجمن عمومی یا یکی از کمیسیونهای انجمن مطرح است
اتحادیه میتواند نماینده خود را برای شرکت در مذاکراتآن انجمن یا کمیسیون بدون
حق رای اعزام دارد.
ماده 12 - امور مالی قسمتهای خصوصی
1 - اگر طبق ماده 6 یا مواد دیگر این موافقتنامه و پیشنهاد سازمان ملل متحد برای
کمک یا ارسال گزارش خصوصی یا مطالعات ضروری اتحادیه ناگزیر شودهزینه
فوقالعادهای تحمل نماید موضوع مورد شور قرار میگیرد تا بهترین طریقه عادله برای
پرداخت هزینه مورد نظر اتخاذ شود.
2 - سازمان ملل متحد و اتحادیه همچنین با هم مشورت مینمایند تا مقررات عادلانهای
وضع نمایند که بتوان هزینههای جاریه تشکیلات مرکزی -اداری - فنی و امور مالی را
تأمین نمود در این باره هر نوع مساعدت که باعث تسهیل امر باشد و اتحادیه درخواست
نماید سازمان انجام خواهد داد.
ماده 13 - جواز عبور ملل متحد
کارمندان اتحادیه حق دارند بر طبق موافقتهای جداگانهای که از طرف دبیر کل
سازمان ملل متحد و شخصیت ذیصلاحیت اتحادیه به عمل خواهد آمداز جواز عبور ملل متحد
استفاده نمایند.
ماده 14 - موافقت بین سازمانها
1 - اتحادیه موافقت مینماید که نوع و حدود هر گونه قرارداد رسمی منعقده بین
اتحادیه و هر یک از سازمانهای تخصصی یا سازمانهای دولتی و غیردولتی بینالمللی را
به شورای اقتصادی و اجتماعی اطلاع دهد و نیز جزئیات این قبیل قراردادها را پس از
خاتمه به شوراهای نامبرده اعلام میدارد.
2 - سازمان ملل متحد موافقت مینماید که نوع و حدود هر گونه قرارداد رسمی منعقده
از طرف هر سازمان تخصصی دیگر را که مربوط به مسائل مورداستفاده اتحادیه باشد به
استحضار اتحادیه برساند و همچنین جزئیات این قبیل قراردادها را پس از خاتمه به
اتحادیه اعلام میدارد.
ماده 15 - یگانگی و وحدت
1 - سازمان ملل متحد و اتحادیه نسبت به مقررات فوقالذکر موافقت مینماید با
اعتراف به این که مقررات مزبور موجد یگانگی حقیقی بین دو سازماننامبرده خواهد شد
و برای نیل به این مقصود مساعی لازمه را مبذول خواهند داشت.
2 - مقررات مربوط به اتفاق و یگانگی مذکور در این موافقتنامه در تمام مراحل و
مناسبات بین اتحادیه و سازمان ملل متحد حتی در دفاتر محلی وفرعی مجری است.
ماده 16 - سرویس ارتباط تلگرافی ملل متحد
1 - اتحادیه موافقت دارد که سازمان ملل متحد از همان مزایا و حقوقی که اعضاء اصلی
اتحادیه در بهرهبرداری از سرویسهای ارتباطیه استفادهمینمایند بهرهمند گردد.
2 - سازمان ملل متحد تعهد مینماید که بهرهبرداری سرویسهای ارتباط دور که تحت
کنترل او اداره میشود بر طبق شرایط قرارداد بینالمللی دور وآییننامههای ضمیمه
آن صورت گیرد.
3 - طریق اجراء قطعی مندرجات ماده بالا محتاج طرح موافقتنامههای خصوصی است.
ماده 17 - تجدید نظر
در صورت موافقت سازمان ملل متحد و اتحادیه و به شرط این که شش ماه قبل هر یک از
طرفین اعلام دارند این قرارداد قابل تجدید نظر خواهد بود.
ماده 18 - رسمیت موافقتنامه
1 - این موافقتنامه بعد از تصویب و امضاء هیأت عمومی سازمان ملل متحد و کنفرانس
نمایندگان مختار ارتباط دور منعقده سال 1947 آتلانتیک سیتیرسمیت خواهد یافت.
2 - طبق مندرجات مذکور در جمله 1 بالا موافقتنامه حاضر در همان تاریخ قرارداد
بینالمللی ارتباط دور منعقده در آتلانتیک سیتی 1947 خاتمه یابد بهموقع اجرا
گذارده خواهد شد و ممکن است بر طبق تصمیم اتحادیه زودتر اجراء شود.
پروتکل نهایی
ضمیمه قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (بوئنوسآیرس 1952)
هنگام قرارداد بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس نمایندگان مختار امضاکننده
زیر مراتب زیر را اعلام نمودهاند:
(1)
برای جمهوری ملی آلبانی
هنگام امضای قرارداد ارتباطات دور بوئنوسآیرس هیأت نمایندگی جمهوری آلبانی مراتب
زیر را اعلام میدارد:
1 - الف - نمایندگان کومینتانک (kuomintang) نماینده حقیقی چین نیستند علیهذا
تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار مبنی بر این که نمایندگانمزبور حق داشته باشند
قرارداد را امضاء کنند غیر قانونی است و حق امضاء نموده قرارداد از طرف چین متعلق
به نمایندگانی است که از طرف دولتجمهوری ملی چین معرفی شده باشند.
ب - امضای قرارداد ارتباطات دور به نام آلمان از طرف نمایندگان حکمرانان بن غیر
قانونی است زیرا فرمانروایان بن نماینده تمام آلمان نیستند دولتجمهوری دموکراتیک
آلمان به قرارداد ارتباطات دور 1947 ملحق گردیده به طوری که جمهوری دموکراتیک
آلمان پشتیبان و جزء قرارداد 1947 و باکلیه حقوق و مزایا عضو اصلی اتحادیه
ارتباطات دور میباشد.
پ - تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار مبنی بر این که موافقت شده نمایندگان ویتنام
بائودایی و کره جنوبی حق امضای قرارداد ارتباطات دور را دارندغیر قانونی است زیرا
در حقیقت نمایندگان نامبرده نماینده ویتنام و کره نیستند.
2 - فهرست جدید فرکانسها مذکوره در ماده 47 آییننامه ارتباطات دور آتلانتیک سیتی
هنوز تنظیم نگردیده و مورد تأیید قرار نگرفته بدین جهتتصمیمات متخذه کنفرانس
اداری فوقالعاده ارتباطات دور بر خلاف آییننامه ارتباطات دور و غیر قانونی است.
با توجه به مراتب بالا هیأت نمایندگی ملی آلبانی اعلام میدارد که تصمیم شماره 30
متخذه از طرف کمیسیون نمایندگان مختار بوئنوسآیرس مبنی براین که تصمیمات غیر
قانونی CAER جایگزین مقررات آییننامه فعلی ارتباطات دور میباشد ناقض دستور تجدید
نظر آییننامهها است و برایجمهوری ملی آلبانی غیر قابل قبول میباشد.
بنا بر آن چه ذکر شد جمهوری آلبانی برای خود این حق را محفوظ میدارد که در مسائل
مربوط به ثبت فرکانسها و استفاده از آنها تابع مقررات ماده 47قرارداد فعلی
ارتباطات دور باشد.
همچنین حق قبول یا عدم قبول مقررات ماده 6 قرارداد را برای خود محفوظ میدارد.
(2)
برای دولت پادشاهی عربستان سعودی
1 - هیأت نمایندگی عربستان سعودی مخالفت صریح خود را با جمله ب 10 از بند 12 ماده
پنج اعلام میدارد قرارداد حاضر به نام عربستان سعودی بهاین شرط امضاء شد که
عربستان سعودی با قراردادهای موقتی که شورای اداری به نام اتحادیه منعقد نموده
شرکت ندارد و قراردادهای مزبور را مخالفمصالح خویش تشخیص میدهد.
2 - در حال امضای قرارداد حاضر به نام عربستان سعودی هیأت نمایندگی دولت پادشاهی
مذکور برای دولت متبوع خود حق قبول یا عدم قبولتعهداتی که مربوط به آییننامه
تلگرافی یا آییننامه اضافی ارتباطات دور مندرجه در ماده 12 این قرارداد است محفوظ
میدارد.
(3)
برای فدراسیون استرالیا.
هیأت نمایندگی استرالیا اعلام میدارد که ضمن امضای قرارداد حاضر از طرف استرالیا
برای کشور خود این حق را محفوظ میدارد که کشور نامبرده باآییننامه تلفنی مذکور
در ماده 12 قرارداد شرکت ندارد.
(4)
برای جمهوری سوسیالیستی روسیه سفید.
با توجه به این که:
در اساس ماده 17 - آییننامه بیسیم که خود مکمل قرارداد ارتباطات دور است رسمیت
یافتن قسمت عمده این آییننامه تابع تصمیمات کنفرانسمخصوصی است که در همان ماده
به آن اشاره شده و در آتیه تشکیل خواهد شد.
و نظر به این که:
هنگام قبول تصمیمات کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم CAER در سال 1951 مقررات
ماده 47 آییننامه ارتباطات بیسیم ملغی گردیده لذا تصمیمات فوقکه از طرف CAER
اتخاذ شده غیر قانونی است.
همچنین با توجه به این که:
عمل کنفرانس نمایندگان مختار (در سال 1952) مبنی بر این که تصمیمات غیر قانونی
CAER را جایگزین مقررات آییننامه ارتباطات بیسیم دانستهمقررات ماده 13 قرارداد
ارتباطات دور را در قسمت مربوطه به کیفیت جنبه الزامآور آییننامه ملغی نموده.
جمهوری سوسیالیستی روسیه سفید با شرایط موجوده موضوع پذیرفتن مقررات قرارداد
ارتباطات دور را راجع به هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها ومسئله قبول آییننامه
ارتباطات بیسیم را قطعی تلقی نمینماید.
(5)
برای جمهوری بلغارستان
هنگام امضاء نمودن قرارداد ارتباطات دور بوئنوسآیرس هیأت نمایندگی جمهوری ملی
بلغارستان مراتب زیر را اعلام میدارد:
1 - تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار مبنی بر این که نمایندگان (kuomintang)
کومینتانک
حق دارند قرارداد ارتباطات دور را امضاء نمایند غیر قانونی است زیرا نامبردگان در
حقیقت نمایندگان چین نیستند و منحصراً نمایندگانی که از طرفدولت مرکزی ملی جمهوری
چین ملی معین شوند حق دارند قرارداد را امضاء کنند.
فرمانروایان بن (BONN) از طرف تمام آلمان نیستند به همین جهت امضاء قرارداد توسط
نمایندگان فرمانروایان مزبور غیر قانونی است دولت جمهوریدموکراتیک آلمان بر طبق
دستور مندرجه در پروتکل اضافی شماره 2 قرارداد آتلانتیک سیتی به قرارداد مزبور
ملحق شده و در این صورت جمهوریدموکراتیک آلمان وابسته به قرارداد آتلانتیک سیتی
بوده و با حق کلیه استفاده و مزایا عضو اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور میباشد.
تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار مبنی بر این که نمایندگان ویتنام بائودایی و کره
جنوبی حق دارند قرارداد ارتباطات دور را امضاء نمایند غیر قانونیاست زیرا
نامبردگان نمایندگان حقیقی ویتنام و کره نیستند.
2 - فهرست جدید فرکانسها مذکوره در ماده 47 آییننامه ارتباطات بیسیم آتلانتیک
سیتی بدان اشاره شده تاکنون تدوین و تصویب نگردیده بنابراینتصمیمات کنفرانس اداری
فوقالعاده ارتباطات بیسیم غیر قانونی و ناقض ارتباطات بیسیم است.
با توجه به نکات مذکوره بالا هیأت نمایندگی جمهوری ملی بلغارستان اعلام میدارد
که تصمیم شماره 30 کنفرانس نمایندگی مختار مبنی بر این کهتصمیمات غیر قانونی
کنفرانس اداری فوقالعاده ارتباطات دور جایگزین مقررات فعلی هستند اصل مسلم تجدید
نظر در آییننامهها را ملغی مینماید وبرای جمهوری ملی بلغارستان قابل قبول
نیست.
بنا بر این جمهوری ملی بلغارستان اعلام میدارد که موضوع قبول آییننامه ارتباطات
بیسیم را قطعی نمینماید.
همچنین جمهوری ملی بلغارستان حق قبول یا عدم قبول مقررات ماده 6 قرارداد را برای
خود محفوظ میدارد.
(6)
برای کانادا
در حال حاضر این قرارداد برای خود این حق را محفوظ میدارد که جمله 2 (1) از ماده
12 قرارداد ارتباطات دور بوئنوسآیرس را نپذیرد.
کانادا تعهدات آییننامه ارتباطات دور آییننامه تلفنی منضمه به این قرارداد را
میپذیرد ولی در حال حاضر عدم وابستگی خود را به آییننامه اضافیارتباطات دور
آییننامه تلفنی اعلام میدارد.
(7)
برای چین
هیأت نمایندگی جمهوری چین در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی
ارتباطات دور بوئنوسآیرس نماینده منحصر به فرد قانونی چین درکنفرانس مزبور است و
به همین عنوان از طرف آن کنفرانس شناخته شده است تمام اعتراضات و شرایطی که در
مورد این قرارداد یا به ضمائم اینقرارداد از طرف اعضای اصلی اتحادیه واصل گردیده
و با موقعیت جمهوری چین که در فوق ذکر شده متناقض باشد غیر قانونی و بالنتیجه
بیارزش ومورد تکذیب است.
جمهوری چین هنگام امضاء نمودن قرارداد هیچ گونه تعهد حاصله از قرارداد
بوئنوسآیرس و هیچ یک از پروتکلهای ضمیمه آن را نمیپذیرد متقابلاً بااعضای اصلی
نامبرده بالا.
(8)
برای جمهوری کلمبیا.
جمهوری کلمبیا صراحتاً اعلام میدارد که در حال امضاء نمودن قرارداد حاضر هیچ گونه
تعهدی درباره آییننامه تلگرافی و آییننامه تلفنی مذکوره درماده 12 این قرارداد
را قبول ندارد.
(9) برای کوبا.
با توجه به مقررات ماده 12 قرارداد بوئنوسآیرس و با ملاحظه شرط مندرجه در ماده
مذکور جمهوری کوبا اعلام میدارد که آییننامه تلگرافی و آییننامهتلفنی را مشروط
میپذیرد.
(10)
برای دول متحده آمریکا.
امضاء قرارداد حاضر برای و به نام دول متحده آمریکا به موجب قرارداد جداگانه جهت
کلیه سرزمینهای ممالک متحده آمریکا دارای اعتبار میباشد.
ممالک متحده آمریکا صراحتاً اعلام میدارد که با امضای قرارداد حاضر ممالک متحده
آمریکا هیچ گونه تعهدی را راجع به آییننامه تلفنی و آییننامهاضافی بیسیم
مندرجه در ماده 12 قرارداد بوئنوسآیرس را نمیپذیرند.
(11) برای یونان.
هیأت نمایندگی یونان (HELLENQUE) صراحتاً اعلام میدارد که در حال امضاء نمودن
قرارداد حاضر شرایطی که یونان هنگام امضاء آییننامه اداریمذکور در ماده 12
قرارداد بوئنوسآیرس ذکر نموده است برای خود محفوظ میدارد.
(12) برای گواتمالا
عمل امضای قرارداد حاضر به نام جمهوری گواتمالا دولت این جانب را ملزم نمیدارد
که کلیه موارد قرارداد را تأیید نماید زیرا کنگره ملی کشور اینجانب ممکن است
هنگام تأیید قرارداد شرایطی را که ضروری تشخیص دهد قید نماید.
این جانب به نام دولت خود اعلام میدارد که اگر شرایط کشورهای شرکتکننده در این
کنفرانس زیان مالی ایجاد نماید دولت این جانب زیان حاصله رانخواهد پذیرفت.
(13) برای جمهوری ملی مجارستان.
هیأت نمایندگی جمهوری ملی مجارستان هنگام امضاء نمودن قرارداد بینالمللی
ارتباطات دور اعلام میدارد. با توجه به این که به موجب موافقتکنفرانس نمایندگان
مختار بوئنوسآیرس تصمیمات غیر قانونی (CAER)جایگزین مقررات مربوط به تجدید نظر
آییننامهها میشود.
جمهوری ملی مجارستان ضمن مخالفت با موافقت شماره 30 کنفرانس نمایندگان مختار این
حق را برای خود محفوظ میدارد که مسائل مربوط بهپذیرش آییننامه ارتباطات بیسیم
و (IFRB) را قطعی تلقی ننماید.
هیأت نمایندگی جمهوری ملی مجارستان هنگام امضاء نمودن قرارداد بینالمللی
ارتباطات دور مراتب زیر را اعلام میدارد:
1 - تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوسآیرس مبنی بر این که نمایندگان
کومینتانک (kuomintang) حق دارند قرارداد را امضا نمایند غیرقانونی است زیرا
نمایندگان قانونی منحصراً از طرف دولت ملی مرکزی جمهوری ملی چین تعیین شدهاند و
فقط آنها حق دارند به نام چین امضاء نمایند.
2 - اشخاصی که نمایندگان ویتنام بائودایی و کره جنوبی نامیده میشوند نمایندگان
حقیقی ویتنام و کره نیستند - بنابراین شرکت ایشان در عملیاتکنفرانس و همچنین
تصمیمی که به آنها حق میدهد قرارداد بینالمللی ارتباطات دور را امضاء نمایند غیر
قانونی است.
3 - دولت جمهوری دموکراتی آلمان با الحاق به قرارداد بینالمللی ارتباطات دو
آتلانتیک سیتی بنا بر اصل پیشبینی شده عضو اصلی مسلم اتحادیهاست با حق استفاده
از کلیه حقوق و مزایا فرمانروایان بن (BONN) از طرف تمام که آلمان نیستند بدین
لحاظ امضای قرارداد بینالمللی ارتباطات دوربوئنوسآیرس از طرف نمایندگان
فرمانروایان مزبور غیر قانونی است.
(14) برای جمهوری اندونزی.
هیأت نمایندگی اندونزی در کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوسآیرس هنگام امضاء این
قرارداد نسبت به این که در اسناد اتحادیه بینالمللی ارتباطات دورو ضمیمه یک این
قرارداد نام گینهجدید به از نام هلند ذکر شده اعتراض مینماید با اذعان به این که
گینهجدید (غربی) سرزمینی است که همواره موردتعدی واقع میشود.
(15) برای عراق.
هیأت نمایندگی عراق.
1 - حق قبول یا عدم قبول آییننامه تلفنی و آییننامه تلگرافی و آییننامه اضافی
ارتباطات بیسیم مندرجه در ماده 12 قرارداد بوئنوسآیرس را برایدولت متبوع خود
محفوظ میدارد.
2 - حق شرکت یا عدم شرکت در هر یک از موافقتهای موقت را که شورای اداری بر طبق
مقررات جمله ب - 10 از بند 12 ماده پنج و جمله ژ از بندماده 9 به عمل آورد برای
دولت متبوع خود محفوظ میدارد.
(16)
برای دولت اسرائیل
هیأت نمایندگی دولت اسرائیل اعتراضاتی را که هیأتهای نمایندگی افغانستان و
عربستان سعودی و مصر و عراق و هاشمی اردن و لبنان و پاکستان وسوریه و در مورد
دولت اسرائیل نمودهاند نمیتواند بپذیرد و برای دولت خود این حق را میدارد که
نسبت به اجرای قرارداد و آییننامه ضمیمه آن درمورد کشورهای عضو اصلی فوقالذکر
هر اقدامی که برای حفظ منافع دولت اسرائیل ضروری تشخیص دهد به عمل آورد.
(17)
برای ایتالیا و اتریش.
ایتالیا و اتریش این حق را برای خود محفوظ میدارند که هر گاه اعضای اصلی و اعضای
وابسته اتحادیه در پرداخت هزینههای اتحادیه بر اساسمقررات قرارداد بینالمللی
ارتباطات دور بوئنوسآیرس 1952 شرکت ننمایند یا اعتراضات کشورهای دیگر برای
سرویسهای ارتباطات دور آن دو کشورتولید زیان نماید برای حفظ منافع خود هر اقدامی
که مفید تشخیص دهند به عمل آورند.
(18)
برای دولت هاشمی اردن
هیأت نمایندگی کشور هاشمی اردن:
1 - برای دولت متبوع خود حق قبول یا عدم قبول آییننامه تلفنی و آییننامه تلگرافی
و آییننامه اضافی ارتباطات دور مذکور در ماده 12 قراردادبوئنوسآیرس را محفوظ
میدارد.
2 - حق شرکت یا عدم شرکت در هر یک از موافقتهای موقت را که شورای اداری بر طبق
مقررات جمله ب 10 از بند 12 ماده پنج و جمله ژ از بند یکماده 9 به عمل آورند برای
دولت متبوع خود محفوظ میدارد.
(19)
برای مکزیک.
هیأت نماینده مکزیک هنگام امضاء نمودن قرارداد بینالمللی ارتباطات دور
بوئنوسآیرس مراتب زیر را اعلام داشت:
1 - امضای این قرارداد در اموری که مربوط به آییننامه تلگرافی و آییننامه تلفنی
و آییننامه اضافی ارتباطات بیسیم مذکوره در بند 1 و 2 از جمله 2ماده 12 قرارداد
مزبور مندرج است هیچ گونه تعهدی برای دولت متبوع خود الزامآور نمیداند.
2 - هیچ گونه شرط و اعتراضی که باعث شود به طور مستقیم یا غیر مستقیم سهمیه مکزیک
از آنچه در قرارداد تعیین گردیده اضافه گردد از طرف هیچکشوری نمیپذیرد.
(20)
برای پاکستان.
هیأت نمایندگی پاکستان هنگام امضاء نمودن این قرارداد صریحاً اعلام داشت که
پاکستان هیچ گونه تعهدی که مربوط آییننامه تلگرافی مذکوره در ماده12 قرارداد
بوئنوسآیرس باشد نمیپذیرد.
همچنین حق قبول یا عدم مقررات قرارداد را در اموری که مربوط به هئیت بینالمللی
ثبت فرکانسها است برای دولت متبوع خود محفوظ میدارد.
(21)
برای جمهوری فیلیپین.
جمهوری فیلیپین هنگام امضاء نمودن این قرارداد صریحاً اعلام داشت که در حاضر
نمیتواند وابستگی خود را به آییننامههای تلفنی و تلگرافیمندرجه در جمله 2 از
ماده 12 این قرارداد بپذیرد.
(22)
برای جمهوری ملی لهستان:
هیأت نمایندگی ملی جمهوری ملی لهستان هنگام امضاء نمودن قرارداد بینالمللی
ارتباطات دور منعقده در بوئنوسآیرس اجازه خواست مراتبزیر را اعلام دارد:
1 -هیأت نمایندگی جمهوری ملی لهستان شرکت نمایندگان فرمانروایان کومینتانک را در
عملیات کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوسآیرس و موافقتی که بهنامبردگان حق داده
قرارداد ارتباطات دور را امضاء نمایند غیر قانونی میداند زیرا نمایندگان قانونی
چین منحصراً از طرف دولت مرکزی ملت جمهوریملی چین تعیین شدهاند.
همچنین موافقت با شرکت نمایندگان ویتنام بائودایی و کره جنوبی در کنفرانس و اجازه
این که مشارالیهم قرارداد را امضاء نمایند غیر قانونی است زیراایشان در حقیقت
نمایندگان ویتنام و کره نیستند.
2 - هیأت نمایندگی جمهوری ملی لهستان شرکت نمایندگان فرمانروایان بن را در کنفرانس
و اجازهای که به موجب آن مشارالیهم حق دارند قرارداد راامضاء نمایند غیر قانونی
میداند زیرا نامبردگان نمایندگان تمام آلمان نیستند و بدین لحاظ حق ندارند بنام
آن کشور اقدام نمایند.
امضاء نمودن قرارداد بوئنوسآیرس حق نمایندگان جمهوری دموکراتیک آلمان است که
وابسته به قرارداد آتلانتیک سیتی و عضو اصلی اتحادیهبینالمللی ارتباطات دور
میباشد.
3 - هنگام امضاء نمودن قرارداد ارتباطات دور بوئنوسآیرس موضوع پذیرفتن آییننامه
ارتباطات بیسیم برای جمهوری ملی لهستان معلق میماند.
4 - هیأت نمایندگی جمهوری ملی لهستان با مضمون ماده 6 قرارداد بوئنوسآیرس و به
این که هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها مأمور انجام وظایفجدیدی باشد مخالف است.
5 - اگر شورای دارای اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور با سازمانهای بینالمللی بر
اساس بند ب 10 از جمله 12 ماده 5 در امری موافقت نمایند که آن امرمخالف منافع و
مصالح ملی لهستان باشد هیأت نمایندگی جمهوری ملی لهستان خود را وابسته به بند 10
از جمله 12 ماده پنج نخواهد دانست.
6 - هیأت نمایندگی جمهوری ملی لهستان این حق را برای دولت خود محفوظ میدارد که تا
زمانی که این قرارداد به تصویب نهایی و قطعی جمهوریملی لهستان نرسیده دولت مزبور
حق دارد در هر مورد دیگری هم ضروری تشخیص دهد نسبت به مندرجات قرارداد و ضمائم آن
اعتراضات دیگریبنماید.
(23)
برای جمهوری فدرال آلمان.
هیأت نمایندگی جمهوری فدرال آلمان هنگام امضاء نمودن این قرارداد راجع به
اعتراضاتی که بعضی از هیأتهای نمایندگی در مورد آلمان نمودهاندصراحتاً اعلام
میدارد که دولت جمهوری فدرال آلمان تنها دولتی است که به موجب قانون تشکیل شده و
میتواند به نام آلمان اظهاراتی بنماید و درامور بینالمللی نماینده ملت آلمان
است.
(24)
برای جمهوری سوسیالیست شوروی اوکرایین.
با توجه به این که.
بر طبق ماده 47 آییننامه ارتباطات بیسیم که خود مکمل قرارداد ارتباطات دور است
تاریخ رسمیت یافتن قسمت اعظم از آییننامه مزبور به تصمیماتکنفرانس اداری مخصوصی
است که در آن ماده ذکر گردیده.
نظر به این که.
هنگام پذیرفتن تصمیمات کنفرانس اداری فوقالعاده ارتباطات دور (CAER)1951 مقررات
ماده 47 آییننامه ارتباطات بیسیم ملغی شده بوده استلذا تصمیمات فوقالذکر
(CAER) غیر قانونی میباشد.
همچنین با توجه به این که.
عمل کنفرانس نمایندگان مختار 1952 مبنی بر این که تصمیمات غیر قانونی (CAER) را
جایگزین مقررات آییننامه ارتباطات بیسیم دانسته کیفیتاجباری بودن آییننامهها
را به شرحی که در ماده 13 مندرج است ملغی نموده.
جمهوری سوسیالیست شوروی که در اوکرایین با شرایط موجود موضوع قبول مقررات قرارداد
ارتباطات دور را در قسمتهایی که مربوط به هیأتبینالمللی ثبت فرکانسها و قبول
آییننامه ارتباطات بیسیم است غیر قطعی تلقی مینماید.
(25)
برای جمهوری ملی رومانی.
هیأت نمایندگی جمهوری ملی رومانی هنگام امضاء نمودن این قرارداد مراتب زیر را
اعلام میدارد:
1 - (1) تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوسآیرس مبنی بر این که هیأت نمایندگی
چین که از طرف کومینتانک اعزام شدهاند حق امضاء نمودنقرارداد ارتباطات دور را
دارند غیر قانونی است.
نمایندگانی که از طرف دولت مرکزی ملی جمهوری چین تعیین شدهاند منحصراً حق امضاء
نمودن قرارداد ارتباطات دور را دارند.
(2) - دولت جمهوری دموکراتیک آلمان قانوناً وابسته به قرارداد ارتباطات دور
آتلانتیک سیتی 1947 میباشد و بنا بر این از کلیه مزایای یک عضواصلی اتحادیه
بهرهمند میشود.
فرمانروایان بن از طرف تمام آلمان تعیین نشدهاند علیهذا تصمیم کنفرانس مبنی بر
این که به نمایندگان فرمانروایان مزبور حق امضاء نمودن قراردادارتباطات دور دارند
غیر قانونی است.
(3) حقی که به موجب آن نمایندگان ویتنام بائودایی و کره جنوبی میتوانند قرارداد
ارتباطات دور بوئنوسآیرس امضاء نمایند غیر قانونی است زیرامشارالیهم از طرف دولت
دستنشاندهای فرستاده شدهاند که در حقیقت نماینده ویتنام و کره نیستند.
2 - کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوسآیرس 1952 با قبول این اصل که تصمیمات غیر
قانونی و کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم جایگزین مقرراتآییننامه ارتباطات
بیسیم باشد دستور تجدید نظر نمودن در آییننامهها را که در این قرارداد مندرج
است الغاء نموده.
هیأت نمایندگی جمهوری ملی رومانی در این شرایط برای دولت خود حق قبول یا عدم قبول
آییننامه بیسیم و ماده 6 و مقررات دیگر مربوط به (IFRB)را محفوظ میدارد.
و همچنین این حق را محفوظ میدارد که تصمیم شماره 30 کنفرانس نمایندگان مختار
بوئنوسآیرس را رعایت ننماید.
(26) برای ممالک متحده بریطانیای کبیر و ایرلند شمالی.
امضای اینجانبان در آنچه که مربوط به کشور متحده بریطانیای کبیر و ایرلند شمالی
است نسبت به جزایر نرماندی و جزیره مان و آفریقای غربیانگلستان نیز نافذ است.
(27)
برای چکوسلواکی است.
هیأت نمایندگی چکوسلواکی هنگام امضاء نمودن قرارداد بینالمللی ارتباطات دور
مراتب زیر را اعلام داشت:
1 - حضور نمایندگان کومینتانک را در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی
ارتباطات دور بوئنوسآیرس و امضاء قرارداد بینالمللی ارتباطاتدور از طرف
نمایندگان کومینتانک به نام چین غیر قانونی است زیرا نمایندگان قانونی که حق
دارند قرارداد مزبور را به نام چین امضاء نمایند نمایندگانیهستند که از طرف دولت
ملی مرکزی جمهوری ملی چین تعیین شدهاند.
همچنین چکوسلواکی برای نمایندگان کره جنوبی و ویتنام بائودایی حق امضاء نمودن
قرارداد بینالمللی ارتباطات دور را قائل نیست زیرا مشارالیهم درحقیقت نمایندگان
کشورهای مزبور نیستند.
چکوسلواکی با امضاء قرارداد بینالمللی ارتباطات دور از طرف فرمانروایان بن به
نام ملت آلمان مخالف است و اعلام میدارد که جمهوری دموکراتیکآلمان وابسته
قرارداد بینالمللی ارتباطات دور آتلانتیک سیتی - و عضو اصلی اتحادیه بینالمللی
ارتباطات دور است با حق استفاده از حقوق و مزایا.
2 - چکوسلواکی تصمیمات کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور
بوئنوسآیرس را در آن قسمت که مربوط به موافقت کنفرانساداری فوقالعاده بیسیم
1051 است نمیپذیرد زیرا این تصمیمات به موافقت مذکور که متباین با ماده 47
آییننامه بیسیم آتلانتیک سیتی 1947 استصورت قانونی میدهد.
و این حق را برای خود محفوظ میدارد که با مقررات ماده 47 این آییننامه کاملاً
موافق باشد.
3 - چکوسلواکی با تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور
بوئنوسآیرس راجع به هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها موافقتندارد و برای خود حق
قبول یا عدم قبول تمام یا قسمتی از ماده 6 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور را
محفوظ میدارد.
(28)
برای ترکیه.
1 - در مورد مقررات ماده 12 قرارداد جدید بوئنوسآیرس این جانب به نام هیأت
نمایندگی خود صراحتاً اعلام میدارد اعتراضاتی که بعداً به نام دولتترکیه راجع به
آییننامههای مندرجه در ماده نامبرده بشود نافذ خواهد بود.
2 - هنگام امضاء نمودن مقاولهنامههای نهایی قرارداد بوئنوسآیرس این جانب به نام
دولت جمهوری ترکیه صراحتاً اعلام میدارد هر گاه در اثراعتراضات یا مخالفت با
اعتراضات هیأت نمایندگی دیگری که در این قرارداد شرکت مینماید احتمالاً زیان مالی
حاصل شود مورد قبول دولت اینجانب واقع نخواهد گردید.
(29)
برای اتحادیه آفریقای جنوبی و سرزمین آفریقای جنوبی غربی
هیأت نمایندگی اتحادیه آفریقای جنوبی و سرزمین آفریقای جنوبی غربی اعلام میدارد
که این قرارداد از جانب اتحادیه آفریقای جنوبی و سرزمینآفریقای جنوبی غربی با این
شرط امضاء شد که اتحادیه مزبور وابستگی به آییننامه تلفنی مندرجه در ماده 12
قرارداد را نمیپذیرد.
(30)
برای اتحاد جمهوری شوروی.
با توجه به این.
که بر اساس ماده 47 آییننامه بیسیم که مکمل قرارداد ارتباطات دور است رسمیت
یافتن و اجرای قسمت اعظم این آییننامه تابع تصمیمات کنفرانسآینده اداری خاصی است
که در ماده مذکور بیان شده.
نظر به این که هنگام قبول تصمیمات کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم (CAER) مقررات
ماده 47 آییننامه بیسیم نقض شده بود بدین لحاظ تصمیمات (CAER) که در فوق
بدانها اشاره شد غیر قانونی است. همچنین با ملاحظه این که کنفرانس نمایندگان
مختار 1952 با قبول تصمیمات غیر قانونی به جای مقررات آییننامه ارتباطات بیسیم
مقررات (CAER) ماده 13 قرارداد ارتباطات دور را راجع به کیفیت اجباری
بودنآییننامهها نقض نموده است.
اتحاد جماهیر شوروی در این شرایط موضوع قبول مقررات ارتباطات دور مربوط به هیأت
بینالمللی ثبت فرکانسها را و مسئله پذیرفتن آییننامهارتباطات بیسیم غیر قطعی
تلقی مینماید.
(31)
برای دولت ویتنام.
هیأت نمایندگی دولت ویتنام هنگام امضاء نمودن این قرارداد به نام دولت متبوع خود
حق قبول یا عدم قبول مراتب زیر را برای آن دولت محفوظمیدارد:
هر تعهدی که مربوط به آییننامه تلفنی مذکوره در ماده 12 باشد بالاخص در موردی که
آییننامه مزبور با رژیم ماوراء اروپا تماس داشته باشد.
هر موافقت موقت که از طرف شورای اداری با سازمانهای بینالمللی به عمل آمده و بر
خلاف مصالح خود تشخیص دهد.
به اضافه اعتراضات هیأتهای نمایندگی زیر را از نظر قضایی کاملاً بیاساس و مخصوصاً
ناقض قرار میداند.
جمهوری ملی بلغارستان.
جمهوری ملی مجارستان.
جمهوری ملی رومانی.
جمهوری ملی آلبانی.
جمهوری ملی لهستان.
جمهوری سوسیالیست روسیه سفید.
جمهوری سوسیالیست اوکرانی شوروی.
چکوسلواکی.
اتحاد جماهیر شوروی.
اعتراض به این که به نماینده دولت ویتنام که در این جلسه عضو داشتهاند حق داده
شده قانوناً و بر طبق تصمیم نمایندگان مختار بوئنوسآیرس قرار دادارتباطات دور را
امضاء نماید.
(32)
برای بلژیک - کشور پادشاهی کامبدژ - چین - جمهوری کلمبیا - کنگوی - بلژیک - و
سرزمین روندا اروندی - کستاریکا - کوبا - مصر - فرانسه -یونان - جمهوری هند -
ایران - عراق - دولت اسرائیل - ژاپن - کشور هاشمی اردن - لبنان - مناکو - پرتقال -
تحتالحمایگیهای فرانسه و مراکشو تونس - جمهوری فدرال آلمان - جمهوری فدرال ملی
یوگسلاوی - سوئد - کنفدراسیون سویس - جمهوری سوریه - سرزمینهای ماوراء
دریایجمهوری فرانسه - و سرزمینهایی که به این ترتیب اداره میشوند - سرزمینهای
ماوراء دریای پرتقال - دولت ویتنام.
هیأتهای نمایندگی امضاکنندگان زیر به نام دولتهای متبوع خود اعلام میدارند
شرایطی که منتج به افزایش سهمیه کشورهای نامبرده و مربوط بهمخارج اتحادیه باشد
نمیپذیرند.
بلژیک -
کشور پادشاهی کامبدژ -
چین -
جمهوری کلمبیا - کنگوی بلژیک و سرزمین روندا اروندی -
کستاریکا.
کوبا.
مصر.
یونان.
جمهوری هند.
ایران.
عراق.
دولت اسرائیل.
ژاپن.
کشور هاشمی اردن.
لبنان.
مناکو.
پرتقال.
تحتالحمایگیهای فرانسه و مراکش و تونس.
جمهوری فدرال آلمان.
جمهوری فدرال ملی یوگسلاوی.
سوئد.
کنفدراسیون سویس.
جمهوری سوریه.
سرزمینهای ماوراء دریای جمهوری فرانسه و سرزمینهایی که به این ترتیب اداره
میشوند.
سرزمینهای ماوراء دریای پرتقال.
دولت ویتنام.
(33)
برای افغانستان - دولت عربی سعودی - مصر - عراق - دولت هاشمی اردن - لبنان -
پاکستان - جمهوری سوریه و یمن.
هیأتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر اعلام میدارند که امضاء قرارداد
بوئنوسآیرس از طرف آنها همچنین امضاء این قرارداد که بعد از طرف دولتهایمتبوعه
آنها انجام گیرد نسبت به عضو اصلی که به نام اسرائیل در ضمیمه یک قرارداد ثبت شده
هیچ ارزشی ندارد و متضمن شناسایی او نخواهد بود.
(34)
برای مصر و جمهوری سوریه.
هیأتهای نمایندگی مصر و جمهوری سوریه به نام دولتهای متبوع خود اعلام میدارند
که بند ب 10 از جمله 12 ماده 5 و بند ژ جمله 1 ماده 9 مبنیبر این که شورای اداری
مجاز است به نام اتحادیه یا سازمانهای بینالمللی موافقتهای موقت به عمل آورد
مخالفند و دولتهای آنها با چنینموافقتهایی اگر خلاف مصالح آنها باشد وابسته
نخواهند بود.
(35)
برای اتحاد جماهیر شوروی - برای جمهوری سوسیالیست شوروی و اوکرانی - جمهوری
سوسیالیست شوروی روسیه سفید.
هیأتهای نمایندگی اتحاد جماهیر شوروی - جمهوری سوسیالیست شوروی و اوکرانی و برای
جمهوری سوسیالیست شوروی روسیه سفید مراتبزیر را اعلام میدارند:
1 - تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار مبنی بر این که موافقت شده مأمورین کومینتانک
حق امضاء قرارداد ارتباطات دور را داشته باشند غیر قانونی است زیرانمایندگان
قانونی چین از طرف دولت مرکزی ملی جمهوری ملی چین تعیین شدهاند و حق امضاء
قرارداد ارتباطات دور چین مختص به آنها است.
2 - نمایندگان ویتنام بائودایی و کره جنوبی نماینده حقیقی ویتنام و کره نیستند به
همین جهت شرکت آنها در عملیات کنفرانس نمایندگان مختار و اینکه به آنها حق داده
شده به نام ویتنام و کره قرارداد را امضاء نمایند غیر قانونی است.
3 - دولت جمهوری دموکراتیک آلمان به ترتیبی که در پروتکل اضافی شماره 2 قرارداد
بوئنوسآیرس پیشبینی شده وابسته به قرارداد مزبور میباشد بنابر این جمهوری
دموکراتیک آلمان وابسته به قرارداد ارتباطات 1947 با حق استفاده از کلیه مزایا و
عضو اصلی اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور است.
فرمانروایان بن نه از طرف تمام آلمان نمایندگی دارند و نه میتوانند نماینده تمام
آلمان باشند لذا امضاء قرارداد ارتباطات دور توسط فرمانروایان مذکور کهاز طرف
کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوسآیرس تصدیق شده غیر قانونی است.
(36)
برای فدراسیون استرالیا - کانادا - چین - دول متحده آمریکا - جمهوری هند - عراق -
کشور هاشمی اردن - مکزیک - زلاند جدید - هلند و کشورمتحده بریطانیای کبیر و
ایرلند شمالی - چون بعضی از کشورها برای خود حق قبول یا عدم قبول مقررات ماده 6
قرارداد را محفوظ داشتهاند کشورهاییکه نام آنها ذیلاً درج شود برای خود این حق را
محفوظ میدارند که اگر ممالکی که امضای مشروط نمودهاند از قبول ماده 6 قرارداد
خودداری کنند برایحسن اجرای عملیات (IFRB) اقدامات لازمه به عمل آورند و در صورت
ضرورت با سایر اعضای اصلی اتحادیه ائتلاف نماید.
برای فدراسیون استرالیا.
کانادا.
چین.
دول متحده آمریکا.
جمهوری هند.
عراق.
کشور هاشمی اردن.
مکزیک.
زلاند جدید.
هلند.
کشور متحده بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی.
بنا به مراتب مذکوره فوق نمایندگان مختار این پروتکل نهایی را که در یک نسخه به
زبانهای انگلیسی - چینی - فرانسه - روسی تهیه شده امضاء نمودهو این پروتکل در
آرشیو حکومت جمهوری آرژانتین باقی و برای هر یک از کشورهای امضاکننده یک رونوشت
ارسال خواهد شد.
بوئنوسآیرس 22 دسامبر 1952.
امضاها مطابق امضاء قرارداد است.
پروتکلهای اضافی
به قرارداد بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
نمایندگان مختار اعضاء امضاکننده زیر هنگام اقدام به امضاء قرارداد بینالمللی
ارتباطات دور بوئنوسآیرس پروتکلهای اضافی زیر را امضاء نمودهاند.
پروتکل
- 1 -
دستور اقدام اعضای اصلی و اعضای وابسته برای انتخاب پایه پرداخت حقالسهم.
1 - هر عضو اصلی و عضو وابسته باید قبل از اول ژوئیه 1953 پایه پرداخت سهمیه خود
را بر طبق مندرجات تابلوی پایههای حقالسهم که در جمله 4از ماده 13 قرارداد
بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس مندرج است انتخاب و به دبیر کل اطلاع دهد.
2 - اعضای اصلی و اعضای وابسته که فراموش نمودهاند تا قبل از اول ژوئیه 1945
تصمیم خود را راجع به مقررات جمله یک فوقالذکر اطلاع دهندباید به نسبت شماره
واحدهایی که در قرارداد آتلانتیک سیتی تقاضا نمودهاند حق عضویت بپردازند.
پروتکل
- 2 -
اتحاد هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و. هیأت مشورتی بینالمللی تلفنی
1 - کنفرانس اداری تلگرافی و تلفنی که تشکیل آن برای سال 1954 پیشبینی شده در
صورتی که تشخیص دهد که اگر هیأت مشورتی بینالمللیتلگرافی و هیأت مشورتی
بینالمللی تلفنی متحد گردیده و تبدیل به یک ارگانیسم اتحادیه شوند برای منافع
اتحادیه مفیدتر است مجاز خواهد بود اینمراتب را تأیید و تصویب نماید و در صورت
اتخاذ تصمیم کنفرانس مذکور در این مورد از نظریات و دستورهای جلسه علنی هیأت
مشورتی بینالمللیتلگرافی و هیأت مشورتی بینالمللی تلفنی که بر طبق مقررات تصمیم
شماره 2 تسلیم کنفرانس مزبور میشود پیروی خواهد نمود.
2 - اگر این کنفرانس تشخیص دهد که متحد شدن هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و هیأت
مشورتی بینالمللی تلفنی باید انجام گیرد:
الف - تاریخ عملی شدن این اتحاد را کنفرانس تعیین خواهد نمود و در هر صورت نباید
بعد از اول ژانویه 1955 باشد.
ب - مقررات بندهای 3 ت و 3 ث ماده 4 قراردادهای بینالمللی ارتباطات دور تغییر
یافته تلقی میشود و تاریخی که کنفرانس تعیین مینماید تبدیل بهیک بند خواهد شد
به شرح زیر:
3 - ت - هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و تلفنی (CCIT)
پ - مقررات بندهای 1 (1) و 1 (2) ماده 7 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور از همان
تاریخ تغییر یافته تلقی شده و به شرح زیر تبدیل خواهند شد:
1 - (1) هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و تلفنی (CCIT) موظف است راجع به مسائل
فنی و بهرهبرداری و تعرفهبندی مربوط به تلگراف وعکسبرداری اسناد و تلفن مطالعه
و اظهار نظر نماید.
ت - کمیسیونهای مطالعات و دبیرخانههای اختصاصی هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و
هیأت مشورتی بینالمللی تلفنی به ترتیبی که کنفرانساداری تلگرافی و تلفنی تعیین
مینماید و با توجه به نظریات و دستورات واصله از جلسات علنی (CCIT) (CCIF) به
کمیسیونهای مطالعاتمشترک و یک دبیرخانه اختصاصی تبدیل خواهند شد.
3 - اگر تشکیل کنفرانس اداری تلگرافی و تلفنی به بعد از سال 1945 موکول شده باشد
شورای اداری مجاز است پس از مشورت با اعضای اصلیاتحادیه از همان اختیاراتی که در
جملههای 1 و 2 این پروتکل به کنفرانس اداری داده شده استفاده نماید.
4 - اگر اتحاد هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و هیأت مشورتی بینالمللی تلفنی بر
طبق مقررات فوقالذکر مقرر و عملی نگردید تا زمانی که اینموضوع انجام نشده معاون
دبیر کل که عهدهدار قسمت تلگرافی و تلفنی دبیرخانه کل است بر طبق تصمیم CA5172.
شورای اداری و بر خلافمقررات بند 4 پ از ماده 7 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور
مسئولیت امور (CCIT) را نیر کماکان عهدهدار خواهد بود.
پروتکل
- 3 -
بودجه عادی اتحادیه برای سال 1953
بودجه عادی اتحادیه برای سال 1953 از حیث درآمد و هزینه به شرح زیر تعیین شده
است:
درآمد فرانک سویس
------------------------------------------------------------
باقیمانده انتقالی از سال 1952 451000
سهمیه حقالشرکه 680
واحد از قراری 7560 فرانک 5140800
برداشت از سرمایه پسانداز 20000
پرداخت از بودجه ضمیمه
نشریهها 245000
بهره 350000
پیشبینی نشده 6555
--------
6177355
هزینه فرانک سویس
----------------------------------------------------------
شورای اداری 2000
دبیرخانه کل 2097400
هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها 1917500
هیأت مشورتی بینالمللی تلفنی 459750
هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی 78900
هیأت مشورتی بینالمللی بیسیم 488600
--------
5241150
هزینههای حاصله از تصمیمات کنفرانس
نمایندگان مختار
(مراجعه شود به توضیحات زیر) 466205
-------
5707355
بهره 250000
-------
5957355
تفاوت انتقالی سال 1945 220000
-------
6177355
شورای اداری هنگام جلسه عادی خود در سال 1953 زیر این بودجه بر اساس ارقام
فوقالذکر تعیین و تصویب خواهد نمود.
شرح هزینههای حاصله از تصمیمات کنفرانس نمایندگان مختار.
-------------------------------------------------------
فرانک سویس
1 - تفاوت حقوق برای پایه 8 در اشل جدید 6000
2 - فوقالعاده موقت برای ترمیم موقتی حقوقها
به میزان افزایش بهای زندگی (پایه1 الی 8 صدی سه) 66000
3 - تجدید طبقهبندی بعضی مشاغل اتحادیه حقوق 52356
حق بیمه 47644
4 - فوقالعاده برای هزینههای تحصیلی اطفال 52000
5 - برای بهبود سرمایههای پانسوینها 100000
6 - افزایش تمام کارکنان بیش از چهار سال 30000
تصفیه حسابهای معوقه 37205
(صدی ده از 372050) 13000
منافع مبالغ فوق 13000
8 - فوقالعاده گرانی ارزاق برای بازنشستگان 12000
9 - کمک به سرویس انتشارات برای اسناد از بین رفته 80000
--------
جمع 496205
باید کسر شود فوقالعاده مأموریت دور از وطن 30000
جمع کل 466205
پروتکل
- 4 -
هزینه عادی اتحادیه برای سالهای از 1954 الی 1958
1 - شورای اداری مجاز است بودجه سالیانه اتحادیه را تنظیم نماید به طوری که حدود
مخارج عادیه اتحادیه (به استثنای سودی که به فدراسیونسویس پرداخته میشود) برای
سالهای 54 تا 58 از مبالغ زیر تجاوز نکند:
برای سال 1954 5890000 فرانک سویس
برای سال 1955 5995000 فرانک سویس
برای سال 1956 5965000 فرانک سویس
برای سال 1957 و 1958 6085000 فرانک سویس
2 - معهذا در موارد کاملاً استثنایی شورای اداری مجاز است حداکثر صدی سه زیادتر از
حدودی که در جمله یک تعیین شده اعتبار تأمین نماید در اینصورت باید ضمن صدور
تصمیم (قرار) مخصوصی علت این اقدام را تعیین نماید.
3 - و نیز علاوه بر اضافاتی که در جمله 2 مجاز شمرده شده شورا میتواند:
الف - برای جبران و تأدیه افزایش احتمالی اجاره بهای محل سکونت اتحادیه و با
رعایت شرایط پیش بینی شده ضمن تصمیم شماره 8 به بودجه هریک از سالهای 55 تا 58
مبلغی که از 60000. فرانک سویس تجاوز نکند اضافه نماید.
ب - برای تأدیه احتمالی فوقالعاده گرانی ارزاق به کارمندان با رعایت شرایطی که در
تصمیم شماره 20 پیشبینی شده به بودجه هر یک از سالهای 55 تا58 مبلغی که از 20000
فرانک سویس تجاوز نکند اضافه نماید.
4 - شورای اداری موظف است با رعایت کامل اصول صرفهجویی هزینهها را تا حداقل
ممکنه تقلیل دهد.
5 - غیر از موارد پیشبینی شده در جملههای 2 و 3 فوقالذکر شورای اداری مجاز نیست
تصمیمی اتخاذ نماید که مستقیم یا غیر مستقیم از حدودی کهدر جمله یک بالا برای هر
سال تعیین شده تجاوز نماید مگر این که دقیقاً با مقررات پیشبینی شده در جمله زیر
منطبق باشد.
6 - اگر اعتباراتی که شورای اداری میتواند به موجب مقررات جملههای 1 و 2 مزبور
اجازه دهد برای تأمین حسن انجام عملیات اتحادیه غیر کافی بهنظر آید شورا
نمیتواند به هیچ وجه به اعتبارات مزبور مبلغی بیافزاید مگر پس از مشورت با اعضای
اصلی اتحادیه و موافقت و تصویب اکثریتاعضای مذکور.
7 - اگر یک کنفرانس اداری یا جلسه علنی یک هیأت مشورتی تصمیمی اتخاذ نماید که به
موجب آن مستقیم یا غیر مستقیم هزینههای عادی ازاعتباراتی که شورای اداری
میتواند بر طبق جملههای 1 تا 3 و با شرایط مندرجه در جمله 6 تأمین نماید تجاوز
کند به چنین تصمیمی ترتیب اثر دادهنخواهد شد.
8 - هنگام اتخاذ تصمیماتی که در امور مالی مؤثر خواهند بود باید هزینههای اضافی
که ممکن است از اتخاذ آن تصمیمها به وجود آید مورد توجه دقیقکنفرانسهای اداری و
جلسات علنی هیأتهای مشورتی قرار گیرد.
بنا بر مراتب مذکوره نمایندگان مختار پروتکلهای اضافی را که در یک نسخه به
زبانهای انگلیسی و چینی و اسپانیایی و فرانسه و روسی تحریر شدهامضاء نمودند نسخه
مزبور در آرشیو دولت جمهوری محفوظ آرژانتین مانده و برای هر یک از دولتهای
امضاکننده یک رونوشت ارسال خواهد شد.
بوئنوسآیرس 22 دسامبر 1952.
امضاها مطابق امضاء قرارداد است.
تصمیمات
توصیهها و خواستهها
تصمیم شماره 1
تعداد اعضای هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
موافقت مینمایند:
که هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها کماکان 11 عضو خواهد داشت.
تصمیم شماره 2
تبدیل احتمالی هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و هیأت مشورتی بینالمللی تلفنی به
یک هیأت واحد
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه این نکته:
1 - که سازمان فعلی و ترتیب کار هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و هیأت مشورتی
بینالمللی تلفنی باید حتیالمقدور سادهتر گردد.
2 - معهذا قبل از این که جلسات علنی این دو سازمان جهت بررسی این موضوع فرصت
مناسبی به دست آورند راجع به وحدت هیأت علمی مشورتیبینالمللی تلگرافی و هیأت
مشورتی بینالمللی تلفنی نمیتواند هیچ تصمیمی اتخاذ نمود.
موافقت مینمایند که:
1 - دستور جلسه آتیه هر یک از سازمانهای مزبور باید حاوی بررسی کامل موضوع وحدت
مورد بحث باشد.
2 - که سازمانهای نامبرده در بالا راجع به این موضوع توصیههای خود را تهیه و به
کنفرانس اداری تلگرافی و تلفنی آینده تسلیم دارند.
تصمیم شماره 3
تصویب بودجهها و حسابهای هیأت مشورتی حاصله از وحدت احتمالی هیأت مشورتی
بینالمللی تلگرافی و هیأت مشورتی بینالمللی تلفنی.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه این نکته که:
بنا بر مقررات پروتکل شماره 2 موضوع تبدیل هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و هیأت
مشورتی بینالمللی تلفنی به یک سازمان واحد و دائم ممکناست قبل از تشکیل کنفرانس
نمایندگان مختار آینده انجام گیرد.
موافقت مینمایند:
که شورای اداری مجاز است با رعایت مقررات قرارداد و پروتکل شماره 2 از تاریخی که
بر طبق پروتکل مزبور تعیین خواهد شد بودجهها و حسابهایسالیانه عادی و فوقالعاده
هیأت مشورتی بینالمللی واحدی که جانشین هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و هیأت
مشورتی بینالمللی تلفنی میباشدتصویب نماید.
تصمیم شماره 4
حفاظت راههای بینالمللی ارتباطات دور
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه این نکته که:
1 - به منظور بهبود وضعیت ارتباطات دور و استفاده کامل از آن حفظ و بسط همکاری
بینالمللی ضروری است.
2 - هر عضو اصلی یا عضو وابسته که عبور مخابرات و مکالمات بینالمللی تلگرافی و
تلفنی در سرزمین خود تأمین نماید در حسن جریان شبکهبینالمللی ارتباطات دور
مسئولین مشترک دارد.
موافقت مینماید:
هر گاه یک یا چند عضو اصلی یا عضو وابسته اتحادیه از عدم انتظام امور تلگرافی و
تلفنی بینالمللی که از سرزمینهای آنها به عاریت استفاده میکنندآمار یا صورتها
یا اطلاعات دیگری تهیه و به هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی و هیأت مشورتی
بینالمللی تلفنی تسلیم دارند هیأت مشورتی ذینفع:
الف - اسناد مزبور در دقیقاً مورد مطالعه قرار داده و هر نوع اطلاع دیگری که برای
تکمیل تحقیقات ضروری بداند جمعآوری خواهد نمود.
ب - با توجه به اطلاعات مأخوذه نتیجه بررسی اسناد نامبرده را در موضوع استقرار و
حفاظت و بهرهبرداری راههای ارتباط دور مورد بحث را منتشرخواهند نمود.
پ - برای تجدید استقرار و حفاظت و حسن عمل ارتباطات دور بینالمللی در منطقه مورد
بحث هر اقدامی که ضروری تشخیص دهد به ادارات ذینفعپیشنهاد خواهد نمود.
تصمیم شماره 5
مسائل جدیدی که برای بررسی تسلیم هیأت مشورتی بینالمللی بیسیم
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
هیأت مشورتی بینالمللی بیسیم را موظف میدارد:
1 - که تأثیر نوسانات عمدی یا طوفیلیها را روی سرویسهای ارتباطیه و بالاخص
سرویسهای پخش صدا و متحرک تحت اصول کامل فنی در حدودامکان مورد بررسی قرار دهد.
2 - برای ایجاد اصول هماهنگ دائمی سرویسهای ارتباطات دور با دستگاههای صنعتی مولد
نوسانات بیسیم اظهار نظر نماید.
تصمیم شماره 6
سازمان و امور مالی کنفرانسها و جلسات
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه:
1 - اشکالات مالی و اداری حاصله از تصمیم متخذه بعضی کنفرانسها راجع به افزایش
مدت عملیات آنها و تشکیل جلسات فوقالعاده.
2 - منافع حاصله از تدوین راهنما جهت مدیریت کل و ادارات به منظور این که
حتیالامکان به منظور ایجاد تشکیلات متحدالشکلی برای کنفرانسها وجلسات.
3 - لزوم تقلیل و تجدید هزینههای حاصله از کنفرانسها و جلسات تا حدودی که
امکانپذیر باشد موافقت مینماید:
1 - تصمیمات موضوع قرار شماره 83 و تغییر داده شده شورای اداری تأیید شود.
2 - که امور و قراردادهای مربوط به کنفرانسها و جلسات آتیه با رعایت روح مقررات
مندرجه در این تصمیم انجام گیرد.
3 - که هر موافقت با یک اداره دعوتکننده باید شامل مقررات مالی دقیق و قطعی راجع
به مساعدهها و پرداخت دیون باشد.
تصمیم شماره 7
تصویب موافقت بین اداره آرژانتین و دبیر کل در موضوع کنفرانس نمایندگان مختار.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه به این که:
1 - بر طبق تصمیم شماره 83 و تغییر داده شده 1 شورای اداری موافقتهای منعقده با
ادارات دعوتکننده باید مورد تصویب شورا یا خود کنفرانس قرارگیرد.
2 - شورا در هفتمین جلسه خود موافقت منعقده بین اداره آرژانتین و دبیر کل را در
موضع کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوسآیرس مورد بررسی قرارداده ولی به تصویب
نرسید و فقط قسمتهایی از موافقت مزبور که مطالعه نموده مورد تأیید قرار گرفته.
موافقت مینمایند که:
که قرار منعقده بین اداره آرژانتین و دبیر کل تصویب شده.
تصمیم شماره 8
ساختمانهای محل سکونت اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور کنفرانس نمایندگان مختار
اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور با ملاحظه به این نکته کهساختمانهای محل سکونت
فعلی اتحادیه احتیاجات آن را مرتفع نمیسازد.
موافقت مینمایند:
1 - که شورای اداری از نظر اصول نتیجه فوری و با رعایت دو موضوع زیر مطالعاتی که
فعلاً در جریان است ادامه خواهد داد.
الف - نتیجه حاصله باید متناسب با احتیاجات سرویسهای اتحادیه باشد.
ب - با شرط رعایت موضوع فوق نتیجه حاصله باید از نظر مالی هم برای اتحادیه کاملاً
مقرون به صرفه باشد.
2 - شورای اداری برای اجرای منظور فوق اقداماتی که ضروری بداند به عمل خواهد آمد.
3 - جهت هر یک از سالهای 1955 تا 1958 اعتباری به مبلغ 60000 فرانک سویس که در
مخارج اتحادیه منظور نشده منحصراً برای تأمین این منظوردر اختیار شورای اداری
گذارده شده.
تصمیم شماره 9
مساعد مالی دولت کنفدراسیون سویس به امور مالی اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس با ملاحظه
به این نکته که:
1 - در خلال سالهای 1947 تا 1952 دبیر کل اضطراراً و به کرات از دولت کنفدراسیون
سویس درخواست دریافت مبالغ خطیری نموده است و دولتمزبور وجوه لازمه را به اختیار
اتحادیه گذارده.
2 - به اضافه دولت کنفدراسیون سویس از تاریخ اول ژوئیه 1951 برای بهره وجوهی که به
عنوان مساعده پرداخت شده نرخ مشترکی تعیین و ازنرخهای متغیر و غیر ثابت سابق
صرفنظر نموده است.
3 - که هیأت مشترک کنترل امور مالی کنفدراسیون سویس حسابهای سالهای 1947 تا 1951
اتحادیه را از نظر مالی با نهایت دقت رسیدگی و تصحیحنموده است.
اظهار:
1 - تشکرات فوقالعاده به دولت کنفدراسیون سویس به مناسبت همکاری آن دولت با
اتحادیه در امور مالی که موجد حصول منافع و موجب ایجادصرفهجویی اتحادیه گردیده
است.
2 - امیدواری به حفظ و ادامه این همکاری.
دبیر کل را موظف میدارد که مدلول این تصمیم را به اطلاع دولت کنفدراسیون سویس
برساند.
تصمیم شماره 10
تصویب حسابهای سالهای 1947 تا 1951 اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس با ملاحظه:
1 - مقررات جمله یک پ ماده 10 قرارداد آتلانتیک سیتی.
2 - تصمیم شماره 5 جلسه علنی کنفرانس بینالمللی تلگرافی و تلفنی پاریس 1949 راجع
به تصویب حسابهای قسمت تلگرافی و تلفنی.
3 - گزارش شورای اداری راجع به بررسی کیفیت امور مالی اتحادیه و گزارش کمیسیون
مالی (اسناد شماره 216 و 450) این کنفرانس موافقت مینماید.
موافقت مینماید:
1 - تصویب حسابهای سالهای 1947 و 1948 قسمت تلگرافی و تلفنی به وسیله کنفرانس
بینالمللی تلگرافی و تلفنی پاریس 1949 مورد توجه قرارگیرد.
2 - حسابهای سالهای 1947 و 1948 قسمت بیسیم تأیید شود.
3 - حسابهای سالهای 1949 و 1951 اتحادیه به طور قطع و کامل تأیید شود.
4 - به مناسبت نگاهداری و تنظیم حسابها مراتب رضایت کنفرانس به دبیر کل و اعضای
دبیرخانه کل اعلام گردد.
5 - از سازمانهای اتحادیه خواسته شود که تذکرات و راهنماییهای مندرجه در ضمیمه 2
سند شماره 342 این قرارداد را رعایت نمایند.
تصمیم شماره 11
حسابهای معوقه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه:
1 - وضعیت حسابهای معوقه مربوط به قرارداد مادرید.
2 - به حسابهای معوقه مربوط به تهیه نشریهها.
عقیده دارد:
1 - که وجوه پرداختی اعضای اصلی دبیرخانه باید در صورت لزوم بدواً برای تصفیه
حسابهای معوقه مربوط به رژیم قرارداد مادرید تخصیص داده شود.
2 - که ادارات اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه و سایر سرویسهای اداری و
بهرهبرداری خصوصی باید حسابهای مربوط به تهیه نشریهها را بامهلتی عادلانه
پرداخت نمایند.
3 - که در صورت انقضای مدت عادله و عدم پرداخت وجه به حسابهای مزبور سود افزوده
خواهد شد.
4 - اگر بهرهبرداران خصوصی و اشخاص حسابهای مربوط به تهیه نشریهها را به موقع
نپرداخته و نتوانند مدلل سازند که تأخیر معلول به عللی خارج ازقدرت و اداره آنها
بوده میتوان در صورت امکان از ارسال نشریه برای آنها خودداری نمود یا هر وقت وجه
بپردازند ارسال داشت.
موافقت مینماید:
که شورای اداری پس از مطالعه مسائل مزبور دستورات لازمه را برای دبیر کل ارسال
دارد.
تصمیم شماره 12
پرداختهای مختلفی که به علت حوادث جنگ جهانی دوم معوق مانده
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
نظر به:
1 - جمله 43 فصل 6 گزارش شورای اتحادیه به کنفرانس نمایندگان مختار و اطلاعات و
اسناد واصله از دبیر کل اتحادیه.
2 - تصمیمات 3 CA52. و 4CA136. شورای اداری راجع به حسابهای معوقه که در محاسبات
به نام جمهوری متحده ملی یوگسلاوی وجود دارد.
3 - تصمیم شماره 3 CA52. شورای اداری راجع به حسابهای معوقه کلنیهای سابق
ایتالیا.
4 - تصمیم شماره 2 CA18. شورای اداری راجع به حسابهای معوقه آلمان و ژاپن.
و با توجه به این نکته که:
1 - علت اساسی تأخیر پرداخت حسابهای مورد بحث و بروز حوادث دومین جنگ جهانی است.
2 - راجع به کلنیها سابق ایتالیا وضعیت به طوری دستخوش تغییر گردیده که حقیقهْْ
مشکل است بتوان تعیین نمود مبالغی که در رژیم قرارداد مادریدکلنیهای عضو اصلی
اتحادیه مدیون بودهاند ممکن است تحویل به عضو دیگری نمود و در صورت مثبت به کدام
عضو.
3 - راجع به جزایر دریاهای جنوب که سابقاً تحت قیومیت ژاپن بودهاند و متصرفات سابق
ژاپن وضعیت بینهایت مبهم است.
4 - با توجه به شرایط مذکوره در اصلهای 2 و 3 فوقالذکر ممکن نیست به طور مسلم
تعیین کرد دیون مورد بحث به عهده کدام عضو اصلی اتحادیهتعلق خواهد گرفت.
5 - مناسب نیست این دیون را برای همیشه در حسابهای اتحادیه باقی گذاشت.
مقرر میدارد:
1 - از حساب سود و زیان خارج نمایند.
الف - قروضی که در محاسبات به نام جمهوری ملی یوگسلاوی وجود دارد.
ب - قروض کلنیهای سابق ایتالیا.
پ - قروض جزایر دریاهای جنوبی که سابقاً تحت قیومیت ژاپن بودهاند.
ت - قروض متصرفات سابق ژاپن.
2 - پذیرفتن پیشنهاد آلمان مبنی بر پرداخت کلیه قروض خود مشروط به این که بر طبق
گزارش مورخ 8 اوت 1952 کنفرانس لندن درباره دیون قبل ازجنگ آلمان منافع از صدی شش
به صدی چهار تقلیل یابد و تفاوت منافع از حساب سود و زیان خارج نمایند.
3 - برای موازنه حسابها سود و زیان در آن قسمت که مربوط به اصلهای 1 و 2
فوقالذکر است اعتباری به مبلغ 366210 فرانک سویس در 31 سپتامبر1952 به اختیار
دبیر کل اتحادیه گذارده شود.
4 - معهذا مبالغ بدهی که به نام تصرفات سابق ژاپن وجود دارد در حساب مخصوصی ثبت و
به دبیر کل اطلاع بدهند تا قبل از تشکیل جلسه آتیهکنفرانس نمایندگان مختار مبالغ
مذکور را از اعضای اصلی اتحادیه که سرزمینهای را اداره میکنند وصول نماید این
وجوه در حساب به عنوان درآمدهایخاصی منظور خواهد شد.
تصمیم شماره 13
سهمیههایی که به علت اختلاف تفسیر جمله 3 (1) ماده 14 قرارداد آتلانتیک سیتی
راجع به شرکت اعضای وابسته در مخارج کنفرانسها و جلساتنکول شده.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات بوئنوسآیرس.
با ملاحظه:
1 - مواردی که بعضی اعضای اصلی از پرداخت سهمیه هزینههای هیأتهای فنی (نقشه
پاریس 1949 و فلورانس 1950) و کنفرانسهای پخش صدا باموج بلند (فلورانس راپالو
1950) خودداری نموده با آنها را مورد اعتراض قرار دادهاند با این که در آن
هیأتها و کنفرانس حضور داشتهاند یا شرکت درآنها را قبول کردهاند.
2 - تصمیم شماره 10 کنفرانس اداری فوقالعاده ارتباطات دور ژنو 1951 که به موجب آن
به هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها اجازه داده شده به موجبموافقت امضاء شده در همین
کنفرانس عملیاتی را که به او محول شده انجام دهد.
مقرر میدارد:
قرارهای صادره از شورای اداری مربوط به تصمیمات 5CA188. و 5CA204.و 6CA218. مورد
تأیید قرار گیرد.
به دبیر کل مأموریت میدهد که مقررات این تصمیم را به اطلاع اعضای اصلی و ذینفع
رسانیده و از آنها خواستار شود که نسبت به پرداختهای معوقه ومنافع آنها تا تاریخ
پرداخت اقدام نمایند.
تصمیم شماره 14
سهمیههایی که به علت اختلاف تفسیر بند 3 (2) ماده 14 قرارداد آتلانتیک سیتی
(موضوع شرکت بهرهبرداران خصوصی مجاز در پرداخت مخارجکنفرانسها جلسهها) نکول
شده کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه این نکته:
1 - بر طبق مندرجات ضمیمه 2 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور آتلانتیک سیتی 1947
هر عضو اصلی مختار است به نحوی که مقتضی و مناسببداند هیأت نمایندگی خود را جهت
هر کنفرانس یا جلسه اتحادیه تشکیل دهد.
2 - هر عضو اصلی بالاخص حق دارد نمایندگان بهرهبرداران مجاز خصوصی به عنوان
نماینده یا کارشناس در هیأت نمایندگی خود داخل نماید.
3 - که موضوع قسمتی از دیون بهرهبرداران مجاز خصوصی از طرف شورای اداری برای
تصمیم نهایی به کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوسآیرس ارسالگردیده.
عقیده دارد:
اصولاً بهرهبرداران مجاز خصوصی که تمام نمایندگان آنها به نام نماینده هیأت
نمایندگی بودهاند نباید در پرداخت کنفرانسها یا جلسات مزبور سهیمباشند.
توصیه مینماید:
این قبیل دیون که اشتباهاً و بر خلاف ضمیمه 2 قرارداد آتلانتیک سیتی تحمیل شده است
باطل گردد.
انتظار دارد:
برای اجتناب از اشکالات محاسباتی سزاوار است بهرهبرداران مجاز خصوصی که
نمایندگان آنها به عنوان نماینده یا مشاور در هیأت نمایندگی یک عضواصلی اتحادیه
حضور داشتهاند معهذا بابت مخارج شرکت در کنفرانسها به بدهکار حساب آنها منظور
شده یا ابراز حسن نیت موافقت نماید که وجوهمذکور تأدیه شود.
دبیر کل را موظف میدارد این مراتب را به استحضار بهرهبرداران مجاز خصوصی برساند
و بالاخره با توجه به این نکته:
که دبیرخانه بر اثر سوء تفاهمی (ترانس رادیو انترناسیونال) را بری پرداخت
هزینههای کنفرانس بینالمللی تلگرافی و تلفنی 49 به جای این که در پایه 8(یک
واحد) قرار دهد در پایه 6 (پنج واحد) قرار داده است.
موافقت مینماید:
بدهی حاصله از این امر را با سودی که تا زمان تصویب این تصمیم به آن تعلق میگیرد
از حساب بدهکار و بستانکار خارج نماید و برای موازنه حسابمزبور اعتباری به مبلغ
5840 فرانک سویس برای دبیر کل تصویب گردد.
تصمیم شماره 15
سهمیههایی که به علت اختلاف تفسیر جمله 4 ماده 15 قرارداد آتلانتیک سیتی (موضوع
تقسیم مخارج مربوط به استعمال زبانها در کنفرانسها وجلسات) نکول شده.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با توجه به این نکته:
1 - که زبان روسی در کنفرانسها و جلسات زیر مورد استفاده قرار گرفته است.
کنفرانس بینالمللی پخش صدا با موجهای بلند و مکزیکو 1948 و کمیسیون فنی نقشه
پاریس 1949 و هیأت موقتی فرکانسها ژنو 1949 و کنفرانسبینالمللی تلگرافی و تلفنی
پاریس 1949.
2 - که این استفاده با شرایط مندرجه در تصمیمهای 3CA84. و 3CA85. شورای اداری
مجاز شمرده شده است.
3 - بر طبق تصمیم اخیر اعضای اصلی که هیأت نمایندگی آنها عدم تمایل خود را به شرکت
در پرداخت هزینههای حاصله از استفاده یک زبان اضافی رااعلام نداشتهاند
میتوانند از پرداخت سهمیهای که دبیر کل برای آنها تعیین نموده خودداری کنند.
4 - تصمیم 3CA85. به موجب یک تصمیم بعدی شورای اداری ملغی شده است.
5 - این جریانات کیفیت محاسباتی اتحادیه را دچار وضعی خاص نموده است.
6 - نظر به این وضعیت بعضی اعضای اصلی با این که تقاضا نکرده بودند زبان روسی مورد
استفاده قرار گیرد پرداخت سهمیه خود را قبول نمودهاند ودیگر هیچ وجه اضافی
نمیتوان از آنها درخواست نمود.
7 - به اضافه اگر غیر ممکن نباشد مشکل است که برای دوره 1948 تا 1952 در محاسبات
اتحادیه تغییراتی قائل شد.
توصیه مینماید:
اعضای اصلی که مخارج حاصله از استعمال زبان روسی به آنها تحمیل شده است با ابراز
حسن نیت حسابهای خود را تصفیه نمایند با توجه به این نکتهکه این عمل باعث تصویب
تعاون و همکاری بینالمللی و تشیید اساس اتحاد میباشد.
دبیر کل را مأمور میدارد:
1 - که این تصمیم را به اطلاع اعضای اصلی ذینفع برساند.
2 - در عین حال راجع به علت این قروض توضیحات کامل و مشروح در اختیار آنها بگذارد
تا بتوانند به آشنایی به موضوع نسبت به تأدیه دیون معوقه وسودی که تا تاریخ
پرداخت به آن تعلق میگیرد اقدام نمایند.
تصمیم شماره 16
سهمیههایی که به علت اختلاف تفسیر جمله 5 ماده 15 قرارداد آتلانتیک سیتی (موضوع
تقسیم مخارج استعمال زبانها در کنفرانسها و جلسات) نکولشده.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه این نکته که:
1 - این موضوع غیر قابل انکار است که هر عضو اصلی اتحادیه بر طبق مقررات جمله 5
ماده 15 قرارداد آتلانتیک سیتی حق دارد فقط در پرداختمخارج یکی از زبانهای مجاز
شرکت نماید.
2 - معهذا شورای اداری تشخیص داده است که اجرای مقررات جمله 5 ماده 15 قرارداد
عملاً غیر ممکن است و به دبیر کل اجازه داده است که مخارجحاصله از استعمال سه زبان
مجاز را بین کلیه شرکتکنندگان در کنفرانس متساوی تقسیم نماید.
3 - بعضی از اعضای اصلی اتحادیه نسبت به پرداخت سهمیهای که بابت استعمال زبانهای
انگلیسی و اسپانیولی در کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم بهآنها تعلق میگیرد
اعتراض نمودهاند.
4 - این اعتراضات تولید اشکالات محاسباتی نموده است با توجه به این که فهرست مخارج
مربوط به کنفرانس فوقالذکر برای عموم اعضای اصلیاتحادیه ارسال گردیده و بعضی از
آنها نیز تاکنون حساب آن را تصفیه نمودهاند.
مقرر میدارد:
به اعضای اصلی ذینفع خاطر نشان گردد که با ابراز حسن نیت موافقت نمایند هزینههای
حاصله از استعمال زبانهای سهگانه مجاز در کنفرانس اداریفوقالعاده ژنو 1951
پرداخت گردد تا از تغییر دادن حسابهای گذشته خودداری شود.
دبیر کل را موظف میدارد که این تصمیم را به استحضار کلیه اعضای اصلی ذینفع
رسانده و خواستار شود که حسابهای معوقه را با منافعی که تا تاریخپرداخت به آن
تعلق میگیرد تأدیه نمایند.
تصمیم شماره 17
سهمیههایی که به علت اختلاف تفسیر تصمیم آتلانتیک سیتی (راجع به برقراری لیست
جدید بینالمللی فرکانسها و تصمیمات اخیر شورای اداری)نکول شده.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه:
این که بعضی از اعضای اصلی از پرداخت حسابهای هزینههای مختلفه فوقالعاده هیأت
موقت فرکانسها ( سالهای 1949 و 1950) که به آنها پیشنهاد شده خودداری نمودهاند
یا به نسبت به آن حسابها اعتراض کردهاند.
مقرر میدارد:
تصمیم متخذه شورای اداری مربوط به قرار 5CA203. تأیید شود.
به دبیر کل مأموریت میدهد مقررات این تصمیم را به استحضار اعضای اصلی ذینفع
رسانیده و درخواست نماید نسبت به پرداخت دیون معوقه و منافعی که تازمان پرداخت به
آنها تعلق خواهد گرفت اقدام نمایند.
تصمیم شماره 18
حقالشرکههایی که باید به مناسبت این که مقر کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم
1950 از لاهه تغییر کرده است به اداره هلند پرداخت گردد.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
نظر:
به تصمیم 5CA215. شورای اداری که مقرر میدارد از هزینههای مربوط به تهیه مقدمات
کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم که در تاریخ دسامبر 1950در لاهه میبایستی تشکیل
شود به اداره هلند پرداخت شود تا اصول عدل و انصاف مرعی گردد.
با توجه به این نکته که:
1 - اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور و اداره هلند موافقت نمودند مبلغی که اتحادیه
بابت جبران هزینههای فوقالذکر به اداره هلند مدیون است به323000 فلورین تثبیت
شود.
2 - شورای اداری مقرر داشته مبلغی که باید به اداره هلند پرداخت گردد بین کلیه
اعضای اتحادیه تقسیم و حقالشرکه که به فلورین احتساب و تأدیهگردد.
3 - دبیر کل برای تصفیه حساب مزبور وجهی به عنوان مساعده از دولت سویس تقاضا نکرده
است.
4 - نماینده اداره هلند به شورای اداری اعلام داشته که به مبلغ بدهی مزبور سودی
تعلق نخواهد گرفت.
5 - اداره هلند بابت 323000 فلورین که قبلاً پرداخته است تا اول دسامبر سال 1952
فقط 214708.40 فلورین وصول نموده.
مقرر میدارد:
تصمیم 5CA215. شورای اداری مربوط به دیونی که مورد تأیید اتحادیه قرار گرفته است
تصویب شود.
به اعضای اتحادیه که سهمالشرکه حق خود را بر طبق تصمیمات مندرجه در یادداشت
شماره 615 مورخ اول ژانویه 1951 دبیر کل تاکنون نپرداختهاندتذکر داده شود که
حتیالامکان در اسرع وقت و حداکثر تا اول 1953 سهمیه خود را تأدیه نمایند.
تصمیم شماره 19
بودجه واحد و تنخواهگردان.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه به این نکته که:
فعلاً تغییر شالوده بودجه اتحادیه و تعیین تنخواهگردان ضرورت ندارد.
شورای اداری را مأمور مینماید که پس از مطالعه مسائل مربوط به تصویب بودجه واحد
و تعیین تنخواهگردان گزارشی در این موضوع تهیه و به اعضایاصلی و اعضای وابسته و
کنفرانس آینده نمایندگان مختار تسلیم دارد.
تصمیم شماره 20
حقوق و فوقالعاده گرانی هزینه زندگی و فوقالعاده خارج از محل تولد.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
مقرر میدارد:
که از اول ژانویه 1953 حقوق دبیر کل و اعضای هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها و
کارمندان اتحادیه بر طبق اشل زیر قابل پرداخت است:
فرانک سویس
سالیانه
دبیر کل 53000
کلاس الف 51600
کلاس ب 45150
کلاس پ 38000
کلاس ت 32000
پایه 1 17000 تا 25800
پایه 2 12600 تا 21500
پایه 3 11400 تا 17200
پایه 4 10100 تا 14900
پایه 5 8700 تا 13500
پایه 6 7400 تا 12200
پایه 7 6500 تا 10800
پایه 8 6200 تا 9000
و نیز مقرر میدارد:
1 - که اضافه بر حقوقهای مزبور
الف - برای تعدیل موقتی حقوق کارمندان پایه 1 الی 8 تا حدودی که هزینه زندگی نسبت
به سال 1947 در سویس افزایش یافته فوقالعاده موقت دربارهآنها برقرار گردد ترتیب
انجام این منظور به عهده شورای اداری است و از اول ژانویه سال 1953 قابل اجرا
خواهد بود بدون این که حق تقاعد به آن تعلقگیرد.
برای تأمین این منظور معادل صدی سه مبلغی که به نام حقوق خالص پایههای 1 تا 8 در
رقم هزینه منظور شده جزء مخارج عادی قلمداد گردیده است.
ب - در صورتی که تغییرات بهاء به هزینه زندگی در کشوری که مقر اتحادیه ایجاب نماید
درباره دبیر کل و اعضای هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها وکارمندان اتحادیه میتوان
فوقالعاده موقت به عنوان گرانی هزینه زندگی برقرار نمود بدون این که حق تقاعد به
آن تعلق بگیرد ترتیب انجام این عمل بهعهده شورای اداری است و برای تأمین این
منظور از سال 1954 سالیانه مبلغ 200000 فرانک سویس در اختیار شورای اداری گذاشته
شده این مبلغجزء مخارج عادی اتحادیه منظور نگردیده است.
2 - در مبلغ فوقالعاده خارج از محل تولد که در ماده 18 پرسنل اتحادیه پیشبینی
شده تغییری داده نشده است.
تصمیم شماره 21
تعیین فوقالعاده برای هزینه تحصیلات اطفال
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
مقرر میدارد:
1 - از اول ژانویه سال 1953 سالیانه مبلغ 856 فرانک سویس درباره دبیر کل و اعضای
هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها و کارمندان اتحادیه که ازفوقالعاده خارج از محل
تولد استفاده میکنند یا کردهاند برقرار میشود.
الف - برای اطفال کمتر از 22 سال که در موطن خود تحصیل میکنند.
ب - برای هر طفل کوچکتر از 12 سال که در یک مدرسه بینالمللی ژنو یا یک مدرسه سویس
که برنامه تحصیلات آن مخصوص کشور سویس نباشدتحصیل نماید.
2 - و نیز در مورد مذکوره در بند الف از جمله یک فوقالذکر برای این که طفلی جهت
ملاقات اقوام خود به ژنو برود اتحادیه مخارج رفتن و برگشتنطفل مزبور را
میپردازد.
تصمیم شماره 22
تجدید طبقهبندی مشاغل کارمندان پرسنل اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با توجه به این که:
از نظر تقسیم عادلانه پستها و رعایت تناسب هر شغل یا پایه حقوق ضرورت دارد که در
طبقهبندی بعضی پستهای پرسنل اتحادیه تجدید نظر شود.
مقرر میدارد:
برای عملیات سال 1953 - 10000 فرانک سویس و جهت عملیات هر یک از سالهای 1954 تا
1957 - 65000 فرانک سویس جزء بودجه هزینههایعادی اتحادیه منظور گردد تا مخارج
فوقالعاده حاصله از تجدید طبقهبندی پستها به تناسب حجم کار و آنچه از این بابت
باید به صندوق بیمه تأدیهشود تأمین گردد.
اعتباری به مبلغ 1000000 فرانک سویس برای عملیات سال 1953 و 65000 فرانک سویس جهت
عملیات هر یک از سالهای 1945 تا 1957 جزءبودجه هزینههای عادی اتحادیه منظور گردد
تا مخارج فوقالعاده تجدید طبقهبندی پستها به تناسب حجم کار که از ژانویه 1953
اجرا خواهد شد ازحیث حقوق و حق صندوق بیمه تأمین شود.
شورای اداری را مأمور مینماید که با استفاده از نتایج مطالعات و بررسیهای مشترک
دبیر کل و سازمانهای دائمی ذینفع نسبت به تجدید طبقهبندی اقدامنماید لازم به
تذکر است که این موضوع باید قبل از کلیه اقدامات مربوط به ترمیم حقوق عملی گردیده
و از اول ژانویه 1953 رسمیت یابد.
تصمیم شماره 23
بررسی حقوق کارمندان پرسنل اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با توجه به این که:
1 - قبل از هر نوع بررسی و تجدید نظر راجع به اشل حقوق کارمندان پرسنل اتحادیه
مشاغل مختلفه قسمت مزبور را باید مورد مطالعه دقیق قرار داد.
2 - به علت عدم وجود وسائل کافیه اقدام به این مطالعه انجام گرفته.
دبیر کل را مأمور مینماید که با همکاری رؤسای دائمی ذینفع این موضوع را دقیقاً
مورد مطالعه قرار داده و پیشنهادات لازمه به شورای اداری تسلیمدارد.
مقرر میدارد:
هنگامی که شورای اداری تغییر اشل مأخذ حقوقهای پیشبینی شده در تصمیم شماره 20 را
مناسب دید مقررات زیر باید مورد نظر قرار گیرد.
الف - شورای اداری پیشنهاداتی حاوی اطلاعات دقیق و روشن به امور مالی تهیه و
تسلیم اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه مینماید.
ب - از اعضای اصلی اتحادیه خواهش میشود اگر پیشنهادات شورا را پذیرفتهاند مراتب
را اطلاع دهند.
پ - اگر اکثریت به این پیشنهاد نظر موافق ابراز داشت از تاریخی که شورا پیشبینی
نموده اشل جدید اجرا خواهد شد.
مخارج عادی و مخارج اضافی اتحادیه هر یک جداگانه به تصویب خواهند رسید.
تصمیم شماره 24
سرمایه و صندوق مستمریها
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با توجه به این که:
1 - ترتیب مستمریها با کیفیتی که فعلاً معمول است تحمیل سنگینی به بودجه میباشد.
2 - ایجاد ذخائر ضروری و ثابت که بر اساس آمار باشد برای اتحادیه مبالغ هنگفتی
تعهدآور است.
3 - ترتیب بازخرید تحمیل سنگینی به بودجه است.
4 - پرسنل هم غالباً از وظایفی که به عنوان بازخرید به آن تحمیل میگردد دچار اشکال
میشود.
مقرر میدارد:
1 - به منظور تخفیف تحمیلات حاصله از ترتیب فعلی مستمریها شورای اداری موضوع را
تحت بررسی مجدد قرار داده و احیاناً در اسرع وقت ممکنهاصول مستمری را به ترتیبی که
تحمیل آن کمتر باشد اجرا نماید.
2 - که در انتظار تغییر احتمالی ترتیب فعلی مستمریها.
الف - برای ترمیم سرمایه مستمریها سالیانه مبلغ 100000. فرانک سویس تأدیه خواهد
شد تا حساب کاملاً تصفیه گردد.
ب - وجوه لازمه برای پرداخت اضافات سهمیههای کارمندان بیش از 40 سال کماکان در
بودجههای هرساله منظور خواهد شد.
و پس از بررسی مسائل:
الف - اشتراک کارمندان موقت در سرویس صندوقهای مستمری.
ب - اعطای فوقالعاده گرانی هزینه زندگی به مستمری گیرندگان.
پ - تقسیم مستمریها بالتساوی.
مقرر میدارد:
1 - اشتراک کارمندان موقت در صندوق مستمریها غیر مجاز و اقدامی خلاف مقررات
سازمان صندوق نامبرده خواهد بود.
2 - با فوقالعاده گرانی هزینه زندگی گیرندگان مستمری میتوان موافقت نمود مشروط
بر این که اوضاع و احوال پرداخت این فوقالعاده را از بودجهعمومی ایجاد نماید.
3 - تقسیم مستمریها به طور تساوی در حال حاضر جایز نیست و این ترتیب با اصول
سرمایهداری مغایرت دارد.
تصمیم شماره 25
شرکت اتحادیه در برنامه تعاون فنی سازمان ملل متحد
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
اقداماتی که از طرف شورای اداری در برنامه وسیع تعاون فنی سازمان ملل متحد به عمل
آمده مورد تصویب است به شورای اداری اجازه میدهد که بهشرکت اتحادیه در برنامه
وسیع تعاون فنی سازمان ملل متحد ادامه داده و در صورت لزوم برای تسهیل موجبات
انجام این منظور به سایر سازمانهایاتحادیه نیز مراجعه نماید.
در حال حاضر بر طبق موافقتهایی که در سال 1952 بین اداره تعاون فنی سازمان ملل
متحد و دبیر کل اتحادیه منعقد گردیده این عمل انجام میگیرد.
به شورای اداری توصیه مینماید که مجاهداتی به عمل آورد تا در این زمینه فعالیت
سازمانهای دائمی اتحادیه هماهنگ گردد و هر سال بیلان شرکتاتحادیه را در برنامه
وسیع تعاون فنی سازمان ملل متحد را تهیه و تدوین نماید.
تصمیم شماره 26
استفاده از شبکه ارتباط دور سازمان ملل متحد برای مخابرات تلگرافی سازمان
اختصاصی.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با مطالعه درخواست سازمان ملل متحد (سند شماره 228) مبنی بر این که اتحادیه
تصویب نماید مخابرات سازمانهای اختصاصی روی شبکهارتباطات بین ایستگاههای ثابت
سازمان ملل متحد تأمین و با احتساب هزینه بهرهبرداری و به تناسب حجم مخابرات
نرخبندی شود.
و توجه به این که:
1 - اصول نرخبندی و طرز بهرهبرداری که از طرف سازمان ملل متحد پیشنهاد شده با
مقررات آییننامه تلگرافی بینالمللی وفق نمیدهد و در نتیجه بامقررات ماده 16
موافقتنامه منعقده بین سازمان ملل متحد و اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور متناقض
است.
2 - برای این که به نفع سازمان ملل متحد از مقررات قرارداد و آییننامه تلگرافی
عدول شود هیچ اشاره و قرینهای در دست نیست.
3 - شبکه ارتباطات دور سازمان ملل متحد نباید هرگز با سیم عمومی ارتباط دور موجوده
رقابت نماید.
4 - معهذا هنگامی که وضعیت غیر عادی باشد سزاوار است شبکه بین ایستگاههای سازمان
ملل متحد برای مخابرات سازمانهای اختصاصی مفتوح ومبادله تلگراف سازمانهای مزبور
را به طور رایگان انجام دهد و یا بر طبق مقررات ماده 26 آییننامه تلگرافی
بینالمللی نرخ آنها را احتساب نماید.
اعلام میدارد:
1 - در مواقع وضعیتهای عادی شبکه ارتباط دور بین ایستگاههای ثابت سازمان ملل متحد
نباید برای مخابرات سازمانهای اختصاصی مفتوح گشته ویا شبکههای ارتباطیه تجارتی
موجوده رقابت نماید.
2 - هیأت مشورتی تلگرافی عدول از مقررات ماده 16 موافقتنامه بین سازمان ملل متحد
و اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور را مجاز نمیداند.
3 - ممکن است در مواقع غیر عادی استثناء قائل شد.
به دبیر کل مأموریت میدهد:
1 - که عقیده این کنفرانس را به اطلاع دبیر سازمان ملل متحد برساند.
2 - از او خواستار شود پیشنهادی را که به سازمانهای اختصاصی نموده مبنی بر این که
مخابرات خودشان را روی شبکه سازمان ملل متحد انجام دهندبرای مدت کوتاهی مسترد
دارد.
3 - او را مستحضر سازد که اگر در مواقع غیر عادی سازمانهای اختصاصی تقاضا نمایند
برای مخابرات خود به طور موقت و با احتساب نرخ بر طبقمقررات ماده 26 آییننامه
بینالمللی یا به طور رایگان از شبکه بین نقاط ثابت سازمان ملل متحد استفاده
نمایند اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور به اینعمل اعتراضی نخواهد نمود.
تصمیم شماره 27
تلگرافها و دعوتنامهها و مکالمات تلفنی سازمانهای تخصصی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه این نکته:
1 - که در تعریف تلگرامها و دعوتنامهها و مکالمات تلفنی دولتی مندرجه در ضمیمه 3
قرارداد نامی از رؤسای سازمانهای تخصصی برده نشده.
2 - ممکن است مواردی پیش آید که اهمیت یا ضرورت ارتباطات دور سازمانهای تخصصی
ایجاب نماید که برای تلگرامها یا مخابرات تلفنیسازمانهای مزبور شرایط و امتیازات
خاصی قائل شوند.
موافقت مینماید:
1 - اگر یک سازمان اختصاصی ملل متحد به شورای اداری اطلاع دهد که مایل است برای
ارتباطات دور خود امتیازاتی تحصیل نماید و جهات خاصیکه این امتیاز مخصوص را ایجاب
مینماید اثبات کند شورای اداری:
الف - درخواستهایی که به تشخیص او باید پذیرفته شوند به استحضار اعضای اصلی و
اعضای وابسته میرساند.
ب - با رعایت نظر اکثریت اعضای اصلی و اعضای وابسته راجع به این درخواستها اقدام
قطعی معمول میدارد.
به دبیر کل مأموریت میدهد که کلیه تصمیمات متخذه شورا را به اطلاع اعضای اصلی و
اعضای وابسته برساند.
تصمیم شماره 28
تجدید نظر احتمالی نسبت به اصل 11 از ماده 4 قرارداد
راجع به امتیازات و معافیتهای سازمانهای تخصصی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه:
1 - اختلاف و تباینی که بین تعریف تلگرامها و دعوتنامه و تلفنهای دولتی مندرجه
در ضمیمه 2 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور آتلانتیک سیتی1947 و اصل 11 از ماده 4
قرارداد راجع به امتیازات و معافیتهای سازمانهای تخصصی وجود دارد.
2 - این که کنفرانس بینالمللی تلگرافی و تلفنی منعقده در پاریس 1949 به شورای
اداری توصیه نموده است که دبیر کل اتحادیه را مأمور نماید به اطلاعدبیر کل سازمان
ملل متحد برساند که به موجب پیشنهادی سازمان مزبور باید موضوع تجدید نظر در اصل 11
از ماده 4 قرارداد را راجع به امتیازات ومعافیتهای سازمانهای تخصصی مورد مطالعه
قرار دهد.
3 - که در تعقیب این پیشنهاد مطالعه موضوع مزبور در دستور جلسه چهارمین جلسه مجمع
عمومی سازمان ملل متحد گذارده شده و ششمینکمیسیون این مجمع فقط وضعیت را تأیید
نموده.
4 - که کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوسآیرس موافقت دارد جزء شخصیتهای مندرجه در
ضمیمه 3 قرارداد بوئنوسآیرس که صلاحیت دارند مخابرهتلگرافات دولتی و یا مکالمات
تلفنی دولتی را تقاضا نمایند نام رؤسای سازمانهای تخصصی درج نشود.
لازم میداند:
که سازمان ملل متحد این موضوع را مجدداً مورد بررسی قرار دهد.
به دبیر کل اتحادیه مأموریت میدهد که به استحضار دبیر کل سازمان ملل متحد برساند
که به عقیده این کنفرانس اصل 11 از ماده 4 قرارداد راجع بهامتیازات و معافیتهای
سازمانهای تخصصی باید مورد تجدید نظر قرار گیرد.
تصمیم شماره 29
پرداخت هزینه کنفرانس فوقالعاده بیسیم از طرف اداره هلند
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با توجه به این نکته که:
1 - اداره هلند هزینه عملیات مقدماتی کنفرانس فوقالعاده بیسیم را پرداخته ولی
کنفرانس مزبور سال 1950 در لاهه تشکیل خواهد شد.
2 - اداره هلند در قبال وجوهی که به عنوان فوقالعاده پرداخته تقاضای سود ننموده
است.
از اداره هلند اظهار تشکر مینماید.
به دبیر کل مأموریت میدهد که مفاد این تصمیم را به اطلاع اداره هلند برساند.
تصمیم شماره 30
راجع به موافقت کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم ژنو 1951
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با توجه به این نکته که:
1 - بعضی از مقررات موافقت کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم ژنو 1951 با ماده 47
آییننامه بیسیم آتلانتیک سیتی در مورد شرکت نمودن اعضایهیأت بینالمللی ثبت
فرکانسها در عملیات هیأت موقت فرکانسها مغایر به نظر میآید.
2 - هر گونه تردید و ابهامی راجع به این موضوع باید مرتفع گردد.
با ملاحظه این نکته که:
1 - دستور جلسهای که کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم که از طرف شورای اداری
پیشنهاد شده مورد قبول اکثریت اعضای اصلی اتحادیه قرار گرفتهاست.
2 - در قسمتهای 2 و 3 و 5 دستور جلسه مزبور به طور ضمنی توافق شده است که
آییننامه بیسیم و تصمیم مربوط به این که اعضای هیأتبینالمللی ثبت فرکانسها در
عملیات هیأت موقتی فرکانسها شرکت نمایند در صورت لزوم قابل تجدید نظر است.
3 - از ادارات تقاضا شده بود راجع به قسمتهای مزبور پیشنهاداتی تسلیم هیأت
بینالمللی ثبت فرکانسها نمایند و این پیشنهادات به اطلاع کلیه اعضایاصلی اتحادیه
رسیده است.
4 - که موافقت کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم به امضای 63 عضو اصلی اتحادیه
رسیده است.
مقرر میدارد:
در هر موقع که مقررات آییننامه آتلانتیک سیتی و تصمیم آتلانتیک سیتی (مربوط به
شرکت نمودن اعضای هیأت بینالمللی ثبت فرکانسها در هیأتموقت فرکانسها) با مقررات
موافقت کنفرانس اداری فوقالعاده بیسیم مغایرت دارد مقررات اخیرالذکر نافذ است.
تصمیم شماره 31
منضم نمودن عراق به منطقه اروپایی به شرح مندرجه در آییننامه بیسیم.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با بررسی یادداشت عراق راجع به این که آن کشور جزء منطقه اروپایی باشد ترتیبی که
در شماره 107 آییننامه بیسیم مندرج است.
با توجه به این نکته که:
1 - از نظر وضعیت جغرافیایی و کلیه جهات عمل ضمیمه شدن عراق در منطقه اروپایی
طبیعی تر است تا ضمیمه شدن آن کشور به منطقه آفریقایی.
2 - همکاری نزدیک عراق با کشورهای همجوار منطقه اروپایی از نظر تهیه نقشه و تخصیص
فرکانسها جهت ایستگاههای پخش صدا با امواج متوسطشایان اهمیتی فراوان است.
3 - شرکت عراق در کنفرانسهای اروپایی پخش صدا باعث تسهیل همکاری خواهد بود.
موافقت مینماید:
1 - کنفرانس آینده اداری بیسیم با رعایت مندرجات آییننامه بیسیم موضوع ضمیمه
شدن عراق را به منطقه اروپایی مورد مداقه قرار دهد.
2 - چون عراق فعلاً خارج از منطقه اروپایی است ممکن است راجع به امر فرکانسها
مسائلی برای آن کشور پیش آمد نماید که برای حل مسائل هیأتبینالمللی ثبت فرکانسها
کمکًًهای خاصی در اختیار کشور مزبور خواهد گذاشت.
تصمیم شماره 32
ارتباط بعضی از مناطق به شبکه تلفنی جهانی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه این نکته که:
1 - بسیاری از مناطق مسکونی جهانی که غالباً کمال حایز اهمیت هستند هنوز از مزایای
شبکه تلفنی بیبهره میباشند.
2 - ارتباط با شبکه بینالمللی عمومی از نظر اجتماعی و اقتصادی و تربیتی به نفع
مناطق مزبور است.
3 - از قوه بفعل آوردن چنین عملی با مسائل فنی و اقتصادی مواجه خواهد شد.
4 - مطالعات و امتحانات مستلزم صرفهجویی هزینههای خطیری برای هر اداره خواهد
بود.
5 - بر طبق تصمیم شماره 7CA247 شورای اداری هیأت مشورتی بینالمللی تلفنی و هیأت
مشورتی بینالمللی تلگرافی موظفند موضوع ارتباط شرقوسطی و آسیای جنوبی را با شبکه
اروپایی مورد مطالعه قرار دهند.
هیأت مشورتی بینالمللی تلفنی و هیأت مشورتی بینالمللی تلگرافی را مأمور
مینماید که مشترکاً و با توجه به نکات فنی و اقتصادی راجع به وسایلکامل و ترتیبات
ارتباط شبکه اروپایی با مناطقی که هنوز به آن شبکه ارتباط ندارند مطالعه و اظهار
نظر نمایند.
تصمیم شماره 33
فوقالعاده روزانه نمایندگان اعضای شورای اداری
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
مقرر میدارد:
فوقالعاده روزانه که از طرف اتحادیه به عنوان جبران مخارج با اعضای شورای اداری
تأدیه میشود از قرار روزی 80 فرانک سویس تعین شده است و بهاشخاصی تعلق میگیرد
که برای انجام کارهای شورا باید در آنجا سکونت اختیار نمایند.
در مسافرتهای هوایی و دریایی مبلغ مزبور به روزی 30 فرانک سویس تقلیل خواهد یافت.
تصمیم شماره 34
موافقتنامههای بین اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور با دول مختلف
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
اجازه میدهد:
که شورای اداری راجع به ارتباطهای بین اتحادیه و سازمانها و پرسنل آن از یک طرف و
کنفدراسیون سویس یا هر شخص دولتی کشورهایی که ازاتحادیه برای انجام فعالیت دعوت
نمودهاند از طرف دیگر با کنفدراسیون سویس و سایر شخصیتهای دولتی به نام اتحادیه
موافقتنامههای لازمه منعقدنماید.
توصیه شماره 1
انتخاب پرسنل اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور.
با ملاحظه:
1 - مقررات جمله 4 ماده 8 قرارداد.
2 - هزینههایی که از انتخاب پرسنل روی مأخذ جغرافیایی به اتحادیه تحمیل میشود.
3 - که این انتخاب فقط به بعضی از پستها تحمیل میشود.
توصیه مینماید:
که در آنچه مربوط به انتخاب است از نظر اصول فقط درباره پستهای بالاتر از پایه 4
کیفیت بینالمللی ملحوظ میگردد.
توصیه شماره 2
آزادی مخابره اطلاعات
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور.
نظر به:
1 - اعلامیه جهانی حقوق بشر که جلسه عمومی ملل متحد دهم دسامبر 1948 آن را به
رسمیت شناخته.
2 - مواد 28 و 29 و 30 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
و با ملاحظه:
اصل قابل تکریم آزادی مخابره اطلاعات.
توصیه مینماید.
اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه موجبات تسهیل آزادی مخابره اطلاعات را به
وسیله سرویسهای ارتباطات دور فراهم سازند.
توصیه شماره 3
اجرای تعرفه تلگرافی مخصوص درباره محبوسین جنگ و غیر نظامیهایی که در زمان جنگ
تحت نظر قرار گرفتهاند.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس.
با ملاحظه:
1 - مقررات مواد 74 و 124 قرارداد ژنو دوازدهم اوت 1949 راجع به رفتار نسبت به
محبوسین جنگ و مقررات 110 و 141 قرارداد ژنو دوازدهم اوت1949 مربوط به حمایت غیر
نظامیان در زمان جنگ.
2 - مقررات ماده 35 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور بوئنوسآیرس 1952 به کنفرانس
تلگرافی و تلفنی آینده توصیه مینماید.
1 - معافیت تلگرافی و تخفیف نرخهای تلگرافی و تلفنی فوقالذکر را که قراردادهای
ژنو پیشبینی نموده با حسن نیت بررسی نموده و معلوم دارند آیاممکن است آنها را
مورد موافقت قرارداد و تا چه حدود.
2 - احتمالاً در قرارداد بینالمللی تلگرافی تغییرات لازم داده شود.
آمال
اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه اعتراف دارند که سزاوار است از افزایش نرخ
ارتباطات دور بینالمللی اجتناب شود.
اجازه الحاق دولت ایران به قرارداد بینالمللی ارتباطات دور منعقده در
بوئنوسآیرس مشتمل بر پنجاه ماده و 6 ضمیمه و 36 پروتکل و 4 پروتکلاضافی و 34
تصمیم و 4 توصیه و آمال در جلسه سیام آذر ماه یک هزار و سیصد و سی و چهار داده
شده است.
نایب رییس مجلس شورای ملی - امانالله اردلان