برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت
عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
سلام. این متن رو بی زحمت برای من به انگلیسی ترجمه کنید:
این میوه سرشار از منیزیم، پتاسیم، اسید آمینه تریپتوفان، ویتامین B ۶، فیبر و کربوهیدرات است
این میوه سرشار ...
این دو تا جمله شبیه هم هستن. من تو Google translate و ChatGPT و چند جای دیگه نگاه کردم و هنوز نتونستم معنیشون رو متوجه بشم. یا شاید با هم اصلا فرق دارن:
1) The costs of distribution and sales ...
گزینه مناسب را انتخاب کنید:
What's your nationality, health problem, and hobby?
a) China - cooking food - rest
b) Iraqi - the flue - go to the doctor
c) Iran - climbing a mountain - running nose
d) Spanish - backache - listen to the radio
دوست من همیشه به غذای گربش میگه treat و میگه
I gave the cat a treat.
این از نظر گرامری غلطه. اما دقیقا دلیلشو نمی دونم. اول این که این کلمه treat یعنی چی و بعد اینکه آیا باید همینجوری به کار بره؟