برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت
عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
من داشتم سعی می کردم تا این جمله رو ترجمه کنم و متوجه شدم که کامل معنیش رو هنوز نفهمیدم. جمله اینه:
We chose to meet up to talk about the plans.
در اینجا کلمه to talk اسمه، فعله، چیه؟ من چی باید معنیش کنم؟
سلام. فرض کنید من میخوام این جمله رو بنویسم:
He may not be wise but he is surely wiser than he used to be.
حالا، همون طور که تو جمله هست، من میخوام نسبت به قبلش آدم آگاه تری شده. حالا ...
به این دو جمله توجه کنید:
Modelling of the dynamo proved to be resource-consuming.
See an account of the latest developments in modelling of the dynamo elsewhere.
من حرف اضافه of بعد از modeling رو درست استفاده می کنم؟ ...
سلام. این متن رو بی زحمت برام ترجمه کنید:
برگهای برنده قطر در بازی با ایران از نگاه الوطن
رسانه قطری به برگهای برنده تیم ملی فوتبال این کشور پیش از بازی سرنوشتساز ...