to have someone interrogate somebody else و to have someone interrogated by somebody else
https://lamtakam.com/qanda/4454/to-have-someone-interrogate-somebody-else-و-to-have-someone-interrogated-by-somebody-else 3فرق این دو تا جمله رو کسی میدونه:
فرق این دو تا جمله رو کسی میدونه:
این دو جمله بیانگر اکتیو و پسیو بودن جمله هستن و معنی کاملا متفاوتی دارن.
جمله اول
یعنی من جیم را آوردم تا از سم بازجویی کنه.
این در حالیه که تو جمله دوم معنی کاملا عوض میشه.
من سم را آوردم تا از جیم بازجویی کند.
هیچ ساختار پیچیده ای تو این دو جکله نیست و تنها گرامر اکتیو و پسیو هست که در این جا به کار رفته. ــ English Today در 1 سال قبل | |||
کاملا درسته. موافقم. ــ Sina Abdollahi در 1 سال قبل |
تفاوتی من احساس نمیکنم.
یعنی جیم از سم بازجویی کرد.