برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت
عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
من تو یه کتاب طنز داشتم میخوندم که نوشته بود:
The Canadian flag's supposed to be a symbol of power... it's a leaf! Yeah, don't mess with us or we'll dry up and blow away!
کسی میدونه تو این جمله ((dry up)) و ((blow away)) یعنی چی؟
کلمه ای برای حس دوست داشتن چیزی و در عین حال دوست نداشتن اون به انگلیسی چی میشه؟ صحبت کردن اسپانیایی ها رو من دوست دارم اما در عین حال کمی هم اذیتم می کنه. من به دیکشنری ...
راستی به انگلیسی چی میشه؟ منظورم از راستی اینه که مثلا داریم با یه نفر درباره یه چیزی صحبت می کنیم و یه دفعه یه چیزی یادمون میاد و میگیم مثلا ((راستی از فلان چیز خبر داری)).
کدوم یکی از این گزینه ها معادل مناسبی هست برای عبارت ((این لباس بهت میاد)):
A) This clothing suits you.
B) This clothing fits you
C) This clothing is the right size for you.
D) This clothing is suit to you.