برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت
عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
انتقال دادن عقاید به دیگران به انگلیسی چی میشه؟ مثلا ما میخوایم بگیم خانواده یا پدر و مادری عقایدشون رو به بچه هاشون انتقال دادن رو به انگلیسی چی میگیم؟
بعد جنبه ...
کدوم جمله درسته:
The glass is broken.
The glass has been broken.
من دیدم که هر دو این جملات رو استفاده میکنن. اما فرقی هم با هم دارن؟ یعنی یه نفر شیشه را شکسته است؟ هر دو ترجمشون همین میشه.
reported speech یا جملات نقل قولی تو انگلیسی چه طوری باید نوشته بشن؟ میگن با say و tell باید گفته بشن ولی یه فرقی بین say و tell هست. اون فرق چیه؟ بعد زمان جمله میگن تو جملات نقل قولی باید تغییر کنه. یعنی چه طوری باید تغییر کنه؟