جستجو در بخش : سوال جواب منابع اسلامی لغت نامه ها قوانین و مصوبات نقل قل ها
×

فرم ورود

ورود با گوگل ورود با گوگل ورود با تلگرام ورود با تلگرام
رمز عبور را فراموش کرده ام عضو نیستم، می خواهم عضو شوم
×

×

آدرس بخش انتخاب شده


جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
در حال بارگذاری
×

رویداد ها - امتیازات

برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.

×
×

اسکول

معنی: اُسکول (اُسکُل یا اُشکول)

اُسکول اصطلاحی به معنای آدم نادان ، بی خاصیت و به درد نخور است. اصل این اصطلاح که به صورت اُشکول هم به کار می رود از واژه ی «عُثکول» در عربی است. عثکول خوشه ی خرماست و به چیزی مانند خوشه ی خرما که برای زینت در برابر هوا می نهاده اند تا تکان بخورد و مایه ی سرگرمی شود نیز می گفته اند. عثکول خوشه ی خرمایی بوده که خرماهایش را خورده اند و فقط به درد سرگرمی می خورد. از آن جا که املای درست این کلمه را کسی نمی دانسته است آن را اسکول نوشته اند و برخی نیز به اشتباه اشکول گفته اند. اُسکُل بر وزن واژه ی بی ادبانه ای است که نمی توانم آن را این جا بنویسم و از آن جا که ذکر آن نشانه ی بی ادبی گوینده ی آن است این واژه جایگزین آن شده است. در اصل هم در برابر این واژه به کار رفته است. جالب است که هر چند عُثکول عربی است ولی امروزه در عربی معاصر کاربرد ندارد و تنها در کتب لغت عربی یافت می گردد.

در یکی از فیلم ها نیز هنر پیشه ای گفت که پرنده ای است که یادش می رود کجا دانه جمع کرده است و مردم باور کردند که همین است. در حالی که پرنده بر اساس غریزه ای اشتباه ناپذیر و شگفت انگیز عمل می کند و این سخن تنها برای خنده بود و سخنی جدّی نبود .

در باره ی معنی اسکول یا همان عثکول صفحه ی 1424 از فرهنگ لاروس چاپ انتشارات امیر کبیر را بخوانید .

خوب است بدانید واژگان عربی در فارسی بسیار است امّا بیشتر این واژه ها در خودِ زبان عربی یا به کار نمی روند و یا معنای دیگری دارند. به دیگر سخن این واژه ها را ما ایرانیان از ریشه های عربی ساخته ایم. امروزه دیگر چنین کاری در فارسی انجام نمی شود . به چند نمونه توجّه کنید :

فارغ التحصیل : الخِــرّیج

اعتصاب غذا : إضراب عن الأکل

بین المللی : الدولیّــة

ملل : الشّعوب

اطلاع ثانوی : إشعار آخَر

متقاعد : مُجاب ( خود متقاعد در عربی به معنی بازنشسته است.)

عکس : الصورة

عکاس : المُصَوِّر

عکس العمل : رَدُّ الفعل

برق : الکهرباء

ابراز احساسات : التعبیر عن المشاعر

اتحادیه : النقابة

اجاره : الإیجار

مرخصی : الإجازة

اجازه :السَماح

اختلاف : الخِلاف

ادویه : البِهرات

ارتجاع : الرِجعیة

روابط : العلاقات

اضطراری : الطَوارئ

انقلاب : الثورة

توطئه : المؤامرة

جنایت : الجریمة

جریمه : الغَرامة

قطعات : القیـطَع
... ادامه
17512 | 0
نمایش تصویر
اطلاعات بیشتر واژه
آواشناسی:
منبع: واژه‌نامه آزاد
معادل ابجد: 117
شمارگان هجا:
دیگر زبان ها
عربی
أخرس | أبكم , صامت , مغفل , أعجم , خرس , أحمق
تشریح نگارش (هوش مصنوعی)

کلمه "اسکول" در زبان فارسی معمولاً به معنای "مدرسه" یا "آموزشگاه" به کار می‌رود و به صورت عامیانه و غیررسمی مورد استفاده قرار می‌گیرد. این کلمه اغلب در مکالمات غیررسمی و به خصوص در بین جوانان استفاده می‌شود. در نوشتار رسمی‌تر فارسی، بهتر است از واژه‌های معادل مانند "مدرسه" یا "آموزشگاه" استفاده کرد.

قواعد نگارشی مرتبط با "اسکول":

  1. تلفظ و کاربرد:

    • این کلمه تلفظ خاصی دارد و باید در تلفظ آن دقت شود تا به حفظ مفهوم صحیح آن کمک کند.
  2. استفاده صحیح در جملات:

    • به عنوان مثال: "من امروز به اسکول می‌روم." یا "او در اسکول جدیدش خیلی خوشحال است."
  3. رعایت قواعد املایی:

    • این کلمه به شکل "اسکول" نوشته می‌شود و باید در تمامی جملات به همین صورت به کار رود.
  4. بررسی نادرست‌ها:

    • از اشتباهات شایع می‌توان به نوشتن آن به صورت "اسکول" به جای "اسکول" اشاره کرد که ممکن است به دلیل عدم آشنایی با تلفظ صحیح باشد.
  5. اجتناب از زبان محاوره‌ای در نوشتار رسمی:
    • در متون رسمی، بهتر است از واژه‌های رسمی‌تر استفاده شود، زیرا "اسکول" به عنوان یک واژه محاوره‌ای شناخته می‌شود.

با رعایت این نکات، می‌توانید از کلمه "اسکول" به شکل مناسبی در نگارش خود استفاده کنید.


500 کاراکتر باقی مانده

جعبه لام تا کام


وب سایت لام تا کام جهت نمایش استاندارد و کاربردی در تمامی نمایشگر ها بهینه شده است.

تبلیغات توضیحی


عرشیان از کجا شروع کنم ؟
تغییر و تحول با استاد سید محمد عرشیانفر

تبلیغات تصویری