الکامل ابن اثیر
licenseمعنی کلمه الکامل ابن اثیر
معنی واژه الکامل ابن اثیر
اطلاعات بیشتر واژه | |||
---|---|---|---|
انگلیسی | al -kamal ibn athir | ||
تشریح نگارشی | تشریح نگارش (هوش مصنوعی) کلمه "الکامل ابن اثیر" به عنوان نام یک اثر تاریخی و ادبی از ابن اثیر، که یکی از بزرگترین مورخان و ادیبان فارسی است، نیاز به رعایت برخی قواعد نگارشی و نوشتاری دارد. در ادامه، چند نکته کلیدی در مورد نوشتار و نگارش این عبارت آورده شده است:
با رعایت این نکات میتوانید از نوشتار صحیح و زیبا استفاده کنید. | ||
واژه | الکامل ابن اثیر | ||
معادل ابجد | 886 | ||
تعداد حروف | 13 | ||
منبع | واژهنامه آزاد | ||
نمایش تصویر | معنی الکامل ابن اثیر | ||
پخش صوت |
الکامل فی التاریخ کتابی تاریخی دربارهٔ سرگذشت آدمی و رویدادهای تاریخی سده ۷ق، نوشته ابن اثیر است.
ابن اثیر نوشته خود را به بدرالدین لؤلؤ فرمانروای موصل پیش کش کردهاست. الکامل یکی از مهمترین منابع برای پژوهش در تاریخ مغول است. همچنین ابن اثیر بطور کامل از سلسله قراختاییان یاد میکند، که در منابع دیگر کمتر از آن یاد شدهاست. الکامل دربارهٔ تاریخ ایران در دوران ساسانی و نیز سدههای نخستین اسلامی، مطالب و اطلاعات مفیدی را ارائه میدهد.
این کتاب تاریخ آفرینش را از آغاز آن تا سال ۶۲۸ قمری (۱۲۳۱ میلادی) در بر دارد (تا دو سال قبل از مرگ نویسنده). هرچند تا سال ۳۰۲ قمری (۵۰۲ میلادی) این اثر بیشتر وامدار تاریخ طبری و از آن پس دیگر تاریخنگاران ایران و اسلام است، اما در بخش تاریخ ترکتازی مغولان، تاریخ کامل از نخستین گزارشها و منابع محسوب میشود.
ابن اثیر در تاریخ خود به ذکر روایات مختلف یک واقعهٔ تاریخی نمیپردازد، بلکه به ذکر کاملترین روایات یا آنی که فکر میکرده درستتر بوده به همراه آنچه از منابع دیگر یافته بسنده کردهاست و اگر در جایی مجبور به ذکر روایتی بوده که در صحت آن تردید داشته، نظر خود را دربارهٔ آن بیان میکند یا متذکر میشود که اخبار مختلفی دربارهٔ آن در دسترس است.
نخستین چاپ علمی-انتقادی از الکامل، میان سالهای ۱۸۷۶-۱۸۵۱ میلادی در ۱۲ جلد با ۲ جلد فهرست بدست کارلوس یوهانس تورنبرگ (خاورشناس شهیر سوئدی) در لیدن منتشر شد.
این کتاب را ابوالقاسم حالت و عباس خلیلی به فارسی ترجمه کردهاند و ترجمهٔ ناتمام دیگری نیز از سید محمود روحانی عرضه شده.
منابع
↑ ورهرام، غلامرضا. منابع تاریخ ایران در دوران اسلامی. چاپ اوّل. تهران: امیر کبیر، ۱۳۷۱.
↑ ۲٫۰ ۲٫۱ ابن اثیر، عز الدین. «پیشگفتار مترجم». الکامل فی التاریخ کامل. ج. ۱. ترجمهٔ سید محمد حسین روحانی. انتشارات اساطیر، ۱۳۷۰. شابک ۹۶۴۳۳۱۲۵۵۰.
↑ ۳٫۰ ۳٫۱ «کتابشناسی کتاب الکامل ابن اثیر». سایت تخصصی تاریخ اسلام. بازبینیشده در ۰۹ فوریه ۲۰۱۲.
ردهها: کتابهای تاریخی ایران کتابهای تاریخی قرن هفتم هجری کتابهای عربی
قس عربی
کتاب الکامل فی التاریخ من تألیف عز الدین أبی الحسن علی بن أبی الکرم محمد بن محمد بن عبد الکریم بن عبد الواحد الشیبانی، المعروف بابن الأثیر (ت 630هـ).
صحح أصوله : عبد الوهاب النجار.
القاهرة : إدارة الطباعة المنیریة، عام 1357هـ / 1938م.
وصف الکتاب
تاریخ جامع لأخبار ملوک الشرق والغرب، وما بینها، بدأه منذ أول الزمان إلى آخر سنة ثمان عشرین وستمائة، وضح منهجه بقوله : (ذکرت فی کل سنة لکل حادثة کبیرة مشهورة ترجمة تخصها، فأما الحوادث الصغار التی لا یحتمل منها کل شیء ترجمة فإننی أفردت لجمیعها ترجمة واحدة فی آخر کل سنة فأقول : ذکر عدة حوادث، وإذا ذکرت بعض من نبغ وملک قطراً من البلاد، ولم تطل أیامه، فإنی أذکر جمیع حاله من أوله إلى آخره عند ابتداء أمره، لأنه إذا تفرق خبره لم یعرف للجهل به، وذکرت فی آخر کل سنة من توفی فیها من مشهوری العلماء، والأعیان، والفضلاء.
قصة الکتاب
من أشهر کتب التاریخ الإسلامی، وأحسنها ترتیباً وتنسیقاً. طبع مرات کثیرة، أولها فی لیدن سنة 1850—1874م بعنایة تورنبرج، ثم فی مصر 1303هـ. ألفه عز الدین ابن الأثیر فی الموصل، ورتبه على السنین، وانتهى به إلى عام (628). ثم أهمله فی مسوداته مدة طویلة، حتى أمره الملک الرحیم بالاجتهاد فی تبییضه. قال: فألقیتُ عنی جلباب المهل، وأبطلت رداء الکسل..وقلت: هذا أوان الشد فاشتدی زیم...وسمیته اسماً یناسب معناه، وهو: (الکامل فی التاریخ). ثم أعقب ذلک بکلمات فی فوائد علم التاریخ، ثم افتتح کتابه بذکر بدء الخلق، وقصص الأنبیاء حتى صعود السید المسیح، وأعقبه بفصل فی ذکر من ملک من ملوک الروم بعد رفع المسیح (ع) إلى عهد محمد (ص) ثم أخبار الهجرات العربیة، وأیام العرب قبل الإسلام، ثم السیرة النبویة حتى عام (11هـ). وافتتح المجلد الثانی بذکر مرض النبی (ص) ووفاته حتى حوادث سنة (65). ووصل بالمجلد الثالث إلى حوادث سنة (168) وبالرابع إلى آخر خلافة المقتدر سنة (295) والخامس حتى سنة (412) والسادس حتى سنة (527) والسابع حتى سنة (628) وهو أهم أجزاء الکتاب وفیه الکثیر من مشاهداته وذکریاته. ویؤخذ علیه انحرافه عن صلاح الدین، وإن کان فی الظاهر یثنی علیه. وذکر فی سبب تألیفه أنه رأى کتب التاریخ متباینة فی تحصیل الغرض، یکاد جوهر المعرفة بها یستحیل إلى العرَض..وسود کثیر منهم الأوراق بصغائر الأمور....والشرقی أخل بذکر أخبار الغرب، والغربی أهمل أحوال الشرق، فکان الطالب إذا أراد أن یطالع تاریخاً مفصلاً إلى وقته یحتاج إلى مجلدات کثیرة. وذکر أنه أفرغ فیه کل تراجم الطبری، وما فیه من الروایات التامة، مضیفاً إلیها ما عثر علیه فی التواریخ المشهورة. قال: (إلا ما یتعلق بما جرى بین أصحاب رسول الله (ص) فإنی لم أضف إلى ما نقله أبو جعفر شیئاً) وإنما اعتمدتُ علیه من بین المؤرخین إذ هو الإمام المتقن حقاً، الجامع علماً وصحة اعتقاد وصدقاً. قال: (وذکرت فی کل سنة لکل حادثة کبیرة ترجمة تخصها..وأما الحوادث الصغار فأفردت لجمیعها ترجمة واحدة فی آخر کل سنة، فأقول: ذکر عدة حوادث. وذکرت فی آخر کل سنة من توفی فیها من مشهوری العلماء والأعیان). انظر التعریف بکتابی أخویه: (النهایة) و(المثل السائر). وانظر د. فیصل السامر (ابن الأثیر ص87 و161) وفیه جداول مهمة لکتاب الکامل. وکان ابن الأثیر من أصدقاء یاقوت الحموی، وهو الذی نفذ وصیته بعد موته.
المصدر
موقع التاریخ
تصنیفات: کتب أهل السنة والجماعةکتب تاریخأدب الحروب الصلیبیة
قس انگلیسی
The Complete History - (Arabic: الکامل فی التاریخ), al-Kamil fil Tarikh, is a classic Islamic history book written by Ali ibn al-Athir. Composed in ca. 1231, it is one of the most important Islamic historical works.
Contents
The Rus
Ibn Athirs depiction of the Rūs is not primarily ethnological, and not dealing with particular customs or detailed geography. Rather, he accounts for the military significance of the Rūs as a people who raided the Caspian region and, importantly, who served the Byzantine Empire as mercenaries. Several references to the Rūs in the Kāmil are connected with Byzantine military operations. The strategic significance of the Varangians was recognized by the Arabs as early as the time of al-Muqaddasī (ca. 945–1000), who had described the Rūs as "two kinds of Byzantines" (jinsān min ar-Rūmī).
The first reference in the Kāmil to the Rūs are two entries for the year 943 referring to a raid of the Rūs in the Caucasus. The second entry concerns Rūs participation in the battle of Manzikert of 1071.
The Crusades
A large portion of the history deals with the era of the crusades; this portion has been translated by D.S. Richards in three volumes, dealing with the arrival of the crusaders up to the time of Zengi, Nur ad-Din, and Saladin.
The Seljuks
D.S. Richards also translated a large portion of the text dealing with the history of the Seljuk Turks.
References
^ The Chronicle of Ibn Al-Athir for the Crusading Period from Al-kamil fil Tarikh, Part 3, transl. D.S. Richards, (Ashgate Publishing, 2008), vii.
See also
Arabic Wikisource has original text related to this article:
The Complete History
List of Sunni books
Rus (people)
Yahya ibn Umar
This article about an Islamic studies book is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.
View page ratings
Rate this page
Whats this?
Trustworthy
Objective
Complete
Well-written
I am highly knowledgeable about this topic (optional)
Submit ratings
Categories: Sunni literatureCrusade literature1230s booksIslamic studies book stubs
قس اردو
ابن الاثیر (4 جمادی الثانی 555ھ ۔ شعبان 630ھ / 12 مئی 1160ء ۔ 1233ء) کی مشہور و معروف تاریخی کتاب جس میں ابتداء سے 628ھ / 1231ء تک کے تاریخی واقعات سال بسال مندرج ہیں۔
اشاعت و طباعت
یہ کتاب 9 جلدوں پر مشتمل ہے۔ ادارہ الطباعة المنیریہ قاہرہ، مصر نے اسے 1357ھ / 1938ء کو شائع کیا۔
مشتملات
اس کتاب کی دوسری جلد سیرت سے متعلق ہے۔
زمرہ جات: کتب اہل سنتعربی تاریخی کتبمصری مورخین کی تاریخی کتباسلامی تاریخی کتب
al -kamal ibn athir
کلمه "الکامل ابن اثیر" به عنوان نام یک اثر تاریخی و ادبی از ابن اثیر، که یکی از بزرگترین مورخان و ادیبان فارسی است، نیاز به رعایت برخی قواعد نگارشی و نوشتاری دارد. در ادامه، چند نکته کلیدی در مورد نوشتار و نگارش این عبارت آورده شده است:
-
حروف بزرگ و کوچک: در زبان فارسی، اسامی خاص و عناوین کتابها باید با حروف بزرگ آغاز شوند. بنابراین، به شکل زیر نوشته میشود: «الکامل ابن اثیر».
-
فاصله: بین کلمات "الکامل" و "ابن" باید فاصله وجود داشته باشد و همچنین بین "ابن" و "اثیر". بنابراین صحیح است که بنویسید: «الکامل ابن اثیر».
-
نقطهگذاری: در این عبارت، نیازی به نقطهگذاری خاصی نیست، مگر اینکه بعد از آن جمله جدیدی بیاید یا در متنی دیگر از آن استفاده شود.
-
تلفظ: در صورت ارائه مطلب به صورت شفاهی، توجه به تلفظ صحیح این عبارت برای حفظ ظرافت زبان و ادب بسیار مهم است.
- معنا: "الکامل ابن اثیر" به معنای "کتاب کامل" و "ابن اثیر" اشاره به نویسنده آن دارد. لذا هنگام استفاده از این عبارت، در نظر گرفتن مفهوم آن نیز مهم است.
با رعایت این نکات میتوانید از نوشتار صحیح و زیبا استفاده کنید.