چراغ آویز
licenseمعنی کلمه چراغ آویز
معنی واژه چراغ آویز
اطلاعات بیشتر واژه | |||
---|---|---|---|
انگلیسی | lustre, hanging lights | ||
عربی | بريق، مجد، فترة خمس سنوات، التطهير العام، لمعان، تلألأ | ||
مرتبط | درخشش، لوستر، درخشندگی، جلوه، زرق و برق، چراغ اویز | ||
تشریح نگارشی | تشریح نگارش (هوش مصنوعی) کلمه "چراغ آویز" در زبان فارسی به معنای چراغی است که به صورت آویز از سقف یا پنجره معلق است. برای نوشتن و استفاده از این کلمه، باید به چند نکته نگارشی و دستوری توجه کرد:
بهطور کلی، رعایت این نکات به بهبود نگارش و گفتار شما کمک خواهد کرد. | ||
واژه | چراغ آویز | ||
معادل ابجد | 1228 | ||
تعداد حروف | 8 | ||
معادل انگلیسی | gaffer grip, bear trap | ||
مرتبط با | سینما و تلویزیون | ||
منبع | واژههای مصوّب فرهنگستان | ||
نمایش تصویر | معنی چراغ آویز | ||
پخش صوت |
میلهای سبک اما محکم که با نیروی فنر در بین دو دیوار قرار میگیرد و از آن برای نصب و آویزان کردن چراغ استفاده میشود کلمه "چراغ آویز" در زبان فارسی به معنای چراغی است که به صورت آویز از سقف یا پنجره معلق است. برای نوشتن و استفاده از این کلمه، باید به چند نکته نگارشی و دستوری توجه کرد: ترکیب دو کلمه: "چراغ" و "آویز" هر دو اسم هستند و در کنار هم به یک مفهوم واحد اشاره میکنند. در استفاده از این ترکیب، بهتر است برای وضوح بیشتر از فاصله میان کلمات استفاده کرد. غلطهای متداول: برخی ممکن است به اشتباه از "چراغآویز" (با خط تیره) استفاده کنند. در فارسی معاصر، این ترکیب به صورت دو واژه جدا نوشته میشود. نقطهگذاری: زمانی که "چراغ آویز" بخشی از یک جمله است، باید به قواعد نقطهگذاری در آن جمله توجه کرده و در صورت نیاز از ویرگول، نقطه و سایر نشانههای نگارشی به درستی استفاده کرد. توافق با صفتها: اگر "چراغ آویز" به عنوان یک صفت در جملات به کار رود، نکته مهم این است که این ترکیب باید با اسمهایی که به آنها اشاره میشود، از نظر عدد و جنس (مؤنث یا مذکر) همخوانی داشته باشد. مثال: بهطور کلی، رعایت این نکات به بهبود نگارش و گفتار شما کمک خواهد کرد.
lustre, hanging lights
بريق، مجد، فترة خمس سنوات، التطهير العام، لمعان، تلألأ
درخشش، لوستر، درخشندگی، جلوه، زرق و برق، چراغ اویز