جستجو در بخش : سوال جواب منابع اسلامی لغت نامه ها قوانین و مصوبات نقل قل ها
×

فرم ورود

ورود با گوگل ورود با گوگل ورود با تلگرام ورود با تلگرام
رمز عبور را فراموش کرده ام عضو نیستم، می خواهم عضو شوم
×

×

آدرس بخش انتخاب شده


جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
در حال بارگذاری
×

رویداد ها - امتیازات

برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.

×
×

سجل العقاری

معنی: دفتر آگاشت داراک
256 | 0
نمایش تصویر
اطلاعات بیشتر واژه
آواشناسی:
منبع: فرهنگ فارسی هوشیار
معادل ابجد: 505
شمارگان هجا:
دیگر زبان ها
عربی
ساجال القاري
تشریح نگارش (هوش مصنوعی)

عبارت "سجل العقاری" به زبان عربی است و به معنای "سند ملکیت" یا "ثبت املاک" در فارسی ترجمه می‌شود. در ادامه به برخی نکات نگارشی و قواعد مرتبط با استفاده از این عبارت در متن فارسی اشاره می‌کنم:

  1. ترجمه و معادل‌سازی: در متن فارسی می‌توانید از معادل‌هایی مانند "دفتر ثبت املاک" یا "سند ملکیت" استفاده کنید تا مفهوم دقیق‌تری را منتقل کنید.

  2. استفاده از نیم‌فاصله: در صورت ترکیب "سجل" با یک واژه فارسی، باید از نیم‌فاصله استفاده کنید: مانند "سجل املاک".

  3. نحوه نگارش: اگر از این عبارت در متنی فارسی استفاده می‌کنید، بهتر است آن را به صورت ایتالیک یا در گیومه قرار دهید (مثلاً: «سجل العقاری»)، تا نشان دهید که این واژه عربی است و از متن فارسی تفکیک شود.

  4. نکات دستوری: به یاد داشته باشید که اگر تكونی از این عبارت در جملات فارسی استفاده می‌کنید، باید با قواعد نحوی زبان فارسی هماهنگ شود.

  5. مطابقت لفظ و معنا: به هنگام استفاده از این ترکیب در متن فارسی، اطمینان حاصل کنید که معانی تطابق دارند و مفهومی واضح منتقل می‌شود.

به‌طور کلی، توجه به بافت و مخاطب متن می‌تواند به بهبود نگارش و انتقال مفهوم کمک کند.


500 کاراکتر باقی مانده

جعبه لام تا کام


وب سایت لام تا کام جهت نمایش استاندارد و کاربردی در تمامی نمایشگر ها بهینه شده است.

تبلیغات توضیحی


عرشیان از کجا شروع کنم ؟
تغییر و تحول با استاد سید محمد عرشیانفر

تبلیغات تصویری