جستجو در بخش : سوال جواب منابع اسلامی لغت نامه ها قوانین و مصوبات نقل قل ها
×

فرم ورود

ورود با گوگل ورود با گوگل ورود با تلگرام ورود با تلگرام
رمز عبور را فراموش کرده ام عضو نیستم، می خواهم عضو شوم
×

×

آدرس بخش انتخاب شده


جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
در حال بارگذاری
×

رویداد ها - امتیازات

برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.

×
×

zakirwa  |

ذُکِّرُواْ

معنی: تذکر داده شدند
1307 | 0
نمایش تصویر
اطلاعات بیشتر واژه
آواشناسی:
منبع: فرهنگ واژگان قرآنی
معادل ابجد: 927
شمارگان هجا:
دیگر زبان ها
انگلیسی
zakirwa
عربی
زاكيروا
تشریح نگارش (هوش مصنوعی)

کلمه «ذُکِّرُواْ» در زبان فارسی و عربی ممکن است نیاز به تحلیل‌های مختلفی داشته باشد. این کلمه در اصل عربی است و به معنای "به یادآوری" یا "یادآوری شدن" می‌باشد. در بررسی قواعد و نکات نگارشی مربوط به این کلمه، می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  1. حالت فعل: «ذُکِّرُواْ» فعل ماضی مجهول است. برای تحلیل ساختاری، «ذُکِّرَ» از ریشه «ذکر» (به معنی یادآوری) گرفته شده و واو در انتها به جمع اشاره دارد.

  2. نکات نگارشی:

    • در متون فارسی، بخصوص در متون ادبی، استفاده از کلمات عربی مانند «ذُکِّرُواْ» رایج است اما باید به متناسب بودن آن با متن فارسی دقت شود.
    • در نگارش متون دانشگاهی و علمی، می‌تواند به شکل امانت داری از زبان عربی ذکر شود.
  3. ایجاد جملات: برای استفاده از این کلمه در جملات می‌توان از آن در معانی مختلفی همچون "به یاد آوردن نکته‌ای" یا "تذکر دادن" برای جمع استفاده کرد.

  4. توجه به اعراب: در شعرها یا متون ادبی که نیاز به اعراب‌گذاری دارند، دقت به اعراب این کلمات به معنای صحیح آن بسیار مهم است.

در کل، برای نگارش و استفاده از کلمه «ذُکِّرُواْ» توجه به زمینه‌ و موقعیت مناسب آن اهمیت زیادی دارد.


500 کاراکتر باقی مانده

جعبه لام تا کام


وب سایت لام تا کام جهت نمایش استاندارد و کاربردی در تمامی نمایشگر ها بهینه شده است.

تبلیغات توضیحی


عرشیان از کجا شروع کنم ؟
تغییر و تحول با استاد سید محمد عرشیانفر

تبلیغات تصویری