جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
×
رویداد ها - امتیازات
برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
کلیه پست هایی که جنبه تبلیغاتی داشته، محتوای اسپم و بی مفهوم در این دسته قرار میگیرند. همچنین پست هایی که به منظور گرفتن بک لینک درج می شوند شامل این مورد هستند.حاوی مفاهیم غیر اخلاقی، سیاسی و یا توهین آمیز. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی نیاز به بررسی و یا حذف شدن دارند در این دسته قرار می گیرند.محتوایی با عدم جزئیات کافی و مورد نیاز. کلیه پست هایی که منظور نویسنده به وضوح مشخص نیست و نیازمند توضیحات و جزئیات بیشتر می باشند در این دسته قرار می گیرند.محتوایی بی ربط با موضوعیت سرفصل کلی. کلیه پست هایی که از منظر مفهوم و مضمون ارتباطی با عنوان اصلی سوال ندارند در این دسته قرار می گیرند.محتوایی دلخواه و بر پایه سلیقه. کلیه پست هایی که یک پاسخ مشخص ندارند و متوانند چندین پاسخ متفاوت و صحیح داشته باشند که کاملا مبتنی بر نظر شخصی افراد هستند در این دسته قرار می گیرند.محتوایی در حوزه خیلی وسیع. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی در یک حوزه ی وسیعی قرار دارند و مشخصا به یک موضوع خاصی اشاره ندارند که پاسخدهی به آن ها مستلزم تشریح مفاهیمی کلی می باشند در این دسته قرار می گیرند.قبلا در لام تا کام مطرح شده. پست هایی که دقیقا با همین محتوا و مضمون قبلا در وب سایت لام تا کام درج شده اند، با ذکر آدرس منبع تکراری با پست حال حاضر شامل این دسته هستند. تکراری است با:به سایر دلایل، نیازمند به بررسی توسط مدیر. به هر دلیل غیری که پست را نیازمند بررسی توسط مدیر کرده، با ذکر دلیل، در این دسته قرار میگیرد.ارسال رای بستن
Apple
To be the apple of one's eye: نور چشم کسی بودن
The Big Apple: New York
To compare apples and oranges: دو یا چند چیزی را که کاملا با هم متفاوت هستند را با هم مقایسه کردن
How do you like them apples?: نظرت راجع بهشون چیه جیگر؟
Banana
To be bananas: عصبانی شدن
To play second banana: در درجه دوم اهمیت بودن
Top banana: رئیس اصلی
Bean
A bean brain: آدم کله پوک
Not to know beans about something: درباره موضوعی چیزی ندانستن
Bean Town: Boston
Beet
To be beet red: از خجالت زدگی یا شرمساری سرخ شدن
Cabbage: پول
Carrot
To dangle a carrot in front of somebody: طعمه ای را روبرو کسی قرار دادن تا او را به سمت هدفی غیر واقعی کشاندن
Cauliflower
Cauliflower ears: گوش های باد کرده به دلیل مشت خوردن
Cherry
To be a bowl of cherries: جالب بودن
Corn
For corn sake: اوه خدای من
Corn: نمایش مسخره
Cucumber
To be as cool as a cucumber: مثل سیب زمینی بیخیال بودن
Fruit
A fruit: خم جنس باز
A fruitcake: آدم دیوانه
Grapes
Through the grapevine: از منبع غیر موثق
It is sour grapes: بدرد نخوره اون
Lemon
Lemon: غراضه
Lettuce
Lettuce: پول
Pea
To be like two peas in a pod: شبیه بودن
A pea brain: آدم احمق
Peach
To be a real peach: عالی بودن
To be a peach of a teacher, etc.: معلم و غیره هلویی بودن (عالی بودن)
To be peachy عالی بودن
Pickle
Pickle: مخمصه
Potato
A couch potato: آدم تنبل
A hot potato: یک چیز خطرناک
Small potatoes: یه چیز بی اهمیت
Prune
To be wrinkled as a prune: خیلی چروک بودن
Pumpkin
Pumpkin: عزیز، دوردونه
Sprout
A sprout: یک آدم جوان