برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت
عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
این متن رو ممنون میشم ترجمه کنید:
آیا روزی میرسد که بدانیم چرا آیفون در ایران تبدیل به «اسمشو نبر» شد؟
طی سالهای اخیر، مجریان تلویزیونی زمانی که میخواستند ...
این متن رو میشه به انگلیسی برام ترجمه کنید:
نصب مجدد ویندوز 11 بدون حذفشدن فایلها از طریق Windows Update ممکن میشود
با این قابلیت، بدون اینکه اطلاعات شما پاک شود ...
less و full دو تا از پسوندهایی هستن که به کلمات اضافی میشن برای مثبت و یا منفی کردنشون. ما کلمه topless رو داریم. مخالفش میشه بگیم topful؟ درسته این کلمه؟ اگرم نیست چه کلمه جایگزینی پیشنهاد میکینید؟
من دارم یه مستندات فنی مینویسم و با یه نمونه عجیب از این که باید exist استفاده کنیم یا exists روبرو شدم.
Create item if it already exists.
Create item if it doesn't already exist.
هر دو این ...
من قبلا از کلمه sense برای پرسیدن هدف یک چیز استفاده می کردم برای مثال هدف یک کتاب یا بازی. این نوع استفاده درسته؟ برای مثال:
What's the sense of this game?
البته از کلمه point ...
این متن رو امکان داره به انگلیسی برام ترجمه کنید:
در دادگاه اپیک گیمز برملا شد؛ پیشنهاد ویژه گوگل به نتفلیکس برای پرداخت کارمزد 10 درصدی
در دادگاه اپیک علیه گوگل ...