برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت
عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
سلام. این خبر رو بی زحمت برای من میشه به انگلیسی ترجمه کنید:
وزیر دفاع آمریکا، «وزیر نسلکشی» لقب گرفت
گروهی از کنشگران حامی فلسطین روبروی وزیر دفاع امریکا قرار ...
در دو جمله پیش رو تو هر کدوم داره یه معنی متفاوتی راجع به کتاب های پدر یا father's books رو میرسونه یا نه؟ اگر میرسونه میشه توضیح بدید بی زحمت.
The son's books are worse than the father's.
The son's books are not as good as the father's.
سلام. به این جمله لطفا یه توجه کنید:
The meeting was not an obligation, but a courtesy extended by both parties.
این جمله درست هستش. من فکر کنم تو عبارت was extended باید جایگزین extended بشه. نظر شما چیه؟
من قبلا از کلمه sense برای پرسیدن هدف یک چیز استفاده می کردم برای مثال هدف یک کتاب یا بازی. این نوع استفاده درسته؟ برای مثال:
What's the sense of this game?
البته از کلمه point ...
سلام. خسته نباشید. من یه جمله داشتم. در واقع دوستم ازم پرسید و من خودم راستش نتونستم جواب درست بهش بدم. گفتم چک می کنم و بعد بهت میگم.
جملش اینه
The salesman said," You need ...