جستجو در بخش : سوال جواب منابع اسلامی لغت نامه ها قوانین و مصوبات نقل قل ها
×

فرم ورود

ورود با گوگل ورود با گوگل ورود با تلگرام ورود با تلگرام
رمز عبور را فراموش کرده ام عضو نیستم، می خواهم عضو شوم
×

×

آدرس بخش انتخاب شده


جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
در حال بارگذاری
×

رویداد ها - امتیازات

برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.

×
×

tarjo(a)mān
interpreter  |

ترجمان

معنی: ترجمان . [ ت َ ج ُ ] (اِخ ) محمدبن ینال . از امرای دولت عباسی بودو چندی شحنگی بغداد را داشت . رجوع به الاوراق شود.
535 | 0
مترادف: 1- تعبير، تفسير، شرح، گزارش، نقل 2- گزارنده، مترجم 3- بيوگرافي، زندگينامه، شرححال
نمایش تصویر
اطلاعات بیشتر واژه
ترکیب: (صفت) [عربی، جمع: تَراجِمه و تَراجِم]
مختصات: (تَ جُ) [ ع . ] (ص .)
الگوی تکیه: WWS
نقش دستوری: اسم
آواشناسی: tarjomAn
منبع: لغت‌نامه دهخدا
معادل ابجد: 694
شمارگان هجا: 3
دیگر زبان ها
انگلیسی
interpreter | translator , dragoman
ترکی
tercüman
فرانسوی
interprète
آلمانی
dolmetscher
اسپانیایی
intérprete
ایتالیایی
interprete
عربی
مترجم | مفسر , المؤدي ل
تشریح نگارش (هوش مصنوعی)

کلمه "ترجمان" در زبان فارسی به معنی "مترجم" یا "ترجمه‌کننده" به کار می‌رود و در ترکیب‌ها و به‌کارگیری‌های مختلف ممکن است دارای جنبه‌های خاص نگارشی و قاعده‌ای باشد. در اینجا به چند نکته مهم درباره این کلمه و نگارش آن اشاره می‌شود:

  1. معنای کلمه: "ترجمان" به معنای کسی است که متونی را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می‌کند و به‌عنوان یک اصطلاح ادبی نیز به کار می‌رود.

  2. نوشتار صحیح: "ترجمان" به این شکل نوشته می‌شود و شکل‌های دیگر آن مانند "ترجمه" یا "مترجم" نمی‌توانند به‌عنوان معادل دقیقی برای آن در نظر گرفته شوند.

  3. جنس و تعداد: "ترجمان" مفعول است و در زبان فارسی معمولاً به صورت مفرد به کار می‌رود، مگر در موارد خاص که در جمع به شکل "ترجمانان" یا مشابه آن به کار رود.

  4. ایجابی و سلبی: در جملات ایجابی و سلبی، می‌توان از آن به سادگی استفاده کرد؛ به‌طور مثال:

    • "او یک ترجمان با تجربه است." (ایجابی)
    • "او ترجمان نیست." (سلبی)
  5. ترکیب‌های مختلف: می‌توان از این کلمه در ترکیب‌های مختلف استفاده کرد؛ به عنوان مثال:
    • "ترجمان رسمی"
    • "ترجمان غیررسمی"
    • "ترجمان ادبیات"

با رعایت این نکات، می‌توان به درستی و به‌طور مؤثر از کلمه "ترجمان" در نوشتار و گفتار فارسی استفاده کرد.

مثال برای واژه (هوش مصنوعی)

البته، در اینجا چند مثال از کاربرد کلمه "ترجمان" در جملات آورده شده است:

  1. کتاب جدید که به بازار آمده، ترجمان خوبی از ادبیات کلاسیک ایرانی است.
  2. در کنفرانس، استاد گفت که ترجمان دقیق متن‌های فلسفی بسیار اهمیت دارد.
  3. این ترجمان به زبان اسپانیایی، مفاهیم اصلی داستان را به خوبی منتقل کرده است.
  4. او به عنوان ترجمان در مهمانی بین‌المللی ایفای نقش کرد و ارتباطات را تسهیل کرد.
  5. ترجمان آثار شاعران بزرگ باید به گونه‌ای باشد که احساسات و زیبایی‌های متن اصلی را حفظ کند.

امیدوارم این جملات به شما کمک کند!


500 کاراکتر باقی مانده

جعبه لام تا کام


وب سایت لام تا کام جهت نمایش استاندارد و کاربردی در تمامی نمایشگر ها بهینه شده است.

تبلیغات توضیحی


عرشیان از کجا شروع کنم ؟
تغییر و تحول با استاد سید محمد عرشیانفر

تبلیغات تصویری