جستجو در بخش : سوال جواب منابع اسلامی لغت نامه ها قوانین و مصوبات نقل قل ها
×

فرم ورود

ورود با گوگل ورود با گوگل ورود با تلگرام ورود با تلگرام
رمز عبور را فراموش کرده ام عضو نیستم، می خواهم عضو شوم
×

×

آدرس بخش انتخاب شده


جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
در حال بارگذاری
×

رویداد ها - امتیازات

برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.

×
×
×

دلیل درخواست بستن پست

کلیه پست هایی که جنبه تبلیغاتی داشته، محتوای اسپم و بی مفهوم در این دسته قرار میگیرند. همچنین پست هایی که به منظور گرفتن بک لینک درج می شوند شامل این مورد هستند.
حاوی مفاهیم غیر اخلاقی، سیاسی و یا توهین آمیز. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی نیاز به بررسی و یا حذف شدن دارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی با عدم جزئیات کافی و مورد نیاز. کلیه پست هایی که منظور نویسنده به وضوح مشخص نیست و نیازمند توضیحات و جزئیات بیشتر می باشند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی بی ربط با موضوعیت سرفصل کلی. کلیه پست هایی که از منظر مفهوم و مضمون ارتباطی با عنوان اصلی سوال ندارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی دلخواه و بر پایه سلیقه. کلیه پست هایی که یک پاسخ مشخص ندارند و متوانند چندین پاسخ متفاوت و صحیح داشته باشند که کاملا مبتنی بر نظر شخصی افراد هستند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی در حوزه خیلی وسیع. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی در یک حوزه ی وسیعی قرار دارند و مشخصا به یک موضوع خاصی اشاره ندارند که پاسخدهی به آن ها مستلزم تشریح مفاهیمی کلی می باشند در این دسته قرار می گیرند.
قبلا در لام تا کام مطرح شده. پست هایی که دقیقا با همین محتوا و مضمون قبلا در وب سایت لام تا کام درج شده اند، با ذکر آدرس منبع تکراری با پست حال حاضر شامل این دسته هستند. تکراری است با:
به سایر دلایل، نیازمند به بررسی توسط مدیر. به هر دلیل غیری که پست را نیازمند بررسی توسط مدیر کرده، با ذکر دلیل، در این دسته قرار میگیرد.
ارسال رای بستن

ترجمه انگلیسی به فارسی متن Getting Ready for Bed and Going to Sleep


7
0
251

این متن رو میشه ترجمه کنید:

At 10:30, I decide to get ready for bed. When I was little, my mother would read me a bedtime story. I’m looking forward to having that ritual with my own kids someday.
I go into the bathroom and turn on the tap. I wash my face, and dry it with my towel. I floss and brush my teeth. I have to admit that by this time, I’m beat, and so is my wife. She cleans up when I’ve finished up.
In the meantime, I walk into the bedroom and get undressed. I put my dirty clothes in the hamper and I put on my pajamas. Wearing my slippers, I go into the kitchen to get a glass of water to put next to the bed in case I need it during the night. I pull back the covers, fluff my pillow, and climb into bed. I set my alarm clock for 6:15, and turn off the overhead light. I lay my head down and pull up the covers, kissing my wife goodnight. Some nights I have trouble falling asleep, but tonight, I didn’t need to count any sheep. I nod off right away and before long, I’m fast asleep.
زبان شناسی اصطلاح انگلیسی ترجمه کلمات واژگان
سوال شده در سودا مهدوی
509 امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده

1 جواب

7
When I was little, my mother would read me a bedtime story.

bedtime یعنی ساعت خواب.

story هم یعنی داستان. fairy tale هم برای اینجا به کار میره. tale همون معنی داستان میده و fairy هم یعنی پری.

I’m looking forward to having that ritual with my own kids someday.

to look forward to something یعنی انتظار چیزی را کشیدن. این نکته رو توجه داشته باشید که اگر بعد از to در look forward to فعلی بخواد استفاده بشه باید به فعل ing اضافه بشه.

ritual یعنی رسم، آداب.

I go into the bathroom and I turn on the tap.

bathroom یعنی سرویس بهداشتی.

tap یعنی شیر آب.

to turn on/off the the tap یعنی باز و بسته کردن شیر آب.

I have to admit that by this time, I’m beat.

to admit یعنی اغرار کردن.

beat یعنی خسته.

In the meantime, I walk into the bedroom and get undressed.

in the meantime یعنی در همین حین.

to get undressed یعنی لباس ها را درآوردن.

I put my dirty clothes" in the hamper and I put on my pajamas.

hamper یعنی سبدی که برای انداختن لباس های کثیف در آن استفاده میشه.

I also put on my slippers.

slippers یعنی دمپایی روفرشی.

I fluff my pillow.

pillow یعنی بالشت.

to fluff something یعنی چیزی مثل بالشت رو چند بار تکان دادن و با دست به آن کوبیدن برای صاف کردنش.

I set my alarm clock for 6:15.

alarm clock یعنی ساعت خواب.

to set an alarm clock for 7 ینی ساعت را برای ساعت 7 زنگ گذاشتن.

Sometimes I have trouble falling asleep but tonight, I didn’t need to count any sheep.

to fall asleep یعنی آدم خوابش ببره.

to count sheep یعنی آدم تو ذهنش بشمره تا خوابش ببره.

I nod off right away.

to nod off یعنی آدم ناگهان خوابش ببره.

Before long, I’m fast asleep. I'm sound asleep.

to be fast asleep یعنی تخت حوابیدن.

to be sound asleep یعنی خوب خوابیدن.

حالا معنی کامل متن.

ساعت 10:30 تصمیم میگیرم که برای خواب آماده بشم. وقتی بچه بودم مادرم برام موقع خواب داستان میخوند. من مشتاقانه منتظر اینم که همین رسم رو یه روزی با بچه هام داشته باشم.

میرم سرویس بهداشتی و شیر آب رو باز می کنم. صورتم رو میشورم و با حوله خشک میکنم. دندونام رو نخ دندون میکشم و مسواک میزنم. باید اغرار کنم که تا این موقع خسته و کوفتم و خانمم هم همینطور. اون وقتی من کارم تموم شد همه جا رو تمیز میکنه.

در همین حینمن میرم تو اتاق و لباس هام رو درمیارم. لباسهای کثیفم رو میزارم تو سبد لباسای کثیف و لباس خوابام رو میپوشم. بعد از پوشیدن دمپایی رو فرشیم میرم تو آشپزخونه تا یه لیوان آب بردارم برای وقتی که اگر شب بهش نیاز داشتم. روتختی ها رو میکشم، بالشم رو مرتب میکنم و میرم رو تخت. ساعتم رو 6:15 زنگ میزارم و چراغ بالا سرم رو خاموش میکنم. سرم رو میزارم پایین و روتختی ها رو میکشم و خانمم رو میبوسم و بهش شب بخیر میگم. بعضی شبا خوابم نمیبره اما امشب نیاز نبود ستاره ها رو بشمرم. بلافاصله خوابم برد و خیلی زود تخت خوابیدم.

آماده شدن برای خواب

جواب داده شده در پارسا بهرامی
16k امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده


جواب شما
     
.....
×

×

جعبه لام تا کام


لام تا کام نسخه صفحه کلید نیز راه اندازی شده است. شما با استفاده از کلیدهای موجود بر روی صفحه کلید دستگاهتان می توانید با وب سایت ارتباط برقرار کنید.
لیست کلید های میانبر

تبلیغات توضیحی


داپ اَپ اولین پلتفرم کش‌بک در ایران
اگه میخوای از خریدهایی که میکنی، پاداش نقدی دریافت کنی داپ اَپ رو نصب کن.

تبلیغات تصویری