جستجو در بخش : سوال جواب منابع اسلامی لغت نامه ها قوانین و مصوبات نقل قل ها
×

فرم ورود

ورود با گوگل ورود با گوگل ورود با تلگرام ورود با تلگرام
رمز عبور را فراموش کرده ام عضو نیستم، می خواهم عضو شوم
×

×

آدرس بخش انتخاب شده


جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
در حال بارگذاری
×

رویداد ها - امتیازات

برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.

×
×
مجله موفقیت عرشیانی ها رو بخون و نظربده تا تو هم برنده بشی لینک ثبت نام
×

دلیل درخواست بستن پست

کلیه پست هایی که جنبه تبلیغاتی داشته، محتوای اسپم و بی مفهوم در این دسته قرار میگیرند. همچنین پست هایی که به منظور گرفتن بک لینک درج می شوند شامل این مورد هستند.
حاوی مفاهیم غیر اخلاقی، سیاسی و یا توهین آمیز. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی نیاز به بررسی و یا حذف شدن دارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی با عدم جزئیات کافی و مورد نیاز. کلیه پست هایی که منظور نویسنده به وضوح مشخص نیست و نیازمند توضیحات و جزئیات بیشتر می باشند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی بی ربط با موضوعیت سرفصل کلی. کلیه پست هایی که از منظر مفهوم و مضمون ارتباطی با عنوان اصلی سوال ندارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی دلخواه و بر پایه سلیقه. کلیه پست هایی که یک پاسخ مشخص ندارند و متوانند چندین پاسخ متفاوت و صحیح داشته باشند که کاملا مبتنی بر نظر شخصی افراد هستند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی در حوزه خیلی وسیع. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی در یک حوزه ی وسیعی قرار دارند و مشخصا به یک موضوع خاصی اشاره ندارند که پاسخدهی به آن ها مستلزم تشریح مفاهیمی کلی می باشند در این دسته قرار می گیرند.
قبلا در لام تا کام مطرح شده. پست هایی که دقیقا با همین محتوا و مضمون قبلا در وب سایت لام تا کام درج شده اند، با ذکر آدرس منبع تکراری با پست حال حاضر شامل این دسته هستند. تکراری است با:
به سایر دلایل، نیازمند به بررسی توسط مدیر. به هر دلیل غیری که پست را نیازمند بررسی توسط مدیر کرده، با ذکر دلیل، در این دسته قرار میگیرد.
ارسال رای بستن

اصطلاح انگلیسی با حیوانات


5
0
392

چند تا اصطلاح انگلیسی با حیوانات میشه بگید؟

زبان شناسی اصطلاح انگلیسی ضرب-المثل کلمات واژگان
سوال شده در کمال قبادی
633 امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده

1 جواب

5
Alligator: تمساح
See you later alligator: میبینمت (این اصطلاح فقط یکم طنز جمله رو میبره بالاتر وگرنه مثل همون see you later هستش و همون معنی رو میده)

Animal: حیوان
An animal: حیوان (آدم وحشی)

Ant: مورچه
To have ants in the pants: آرام و قرار نداشتن
Antsy: بی آرام و قرار، شلوغ و شیطون

Ape: بوزینه
To go ape over someone or something: به خاطر کسی یا چیزی عصبانی شدن

Ass: کون
An ass: آدم احمق
A jackass: آدم کله خر

Bat: خفاش
To have bats in the belfry: دیوانه بودن
Batty: دیوانه
To be blind as a bat: خیلی کور بودن

Beaver: سگ آبی
Beaver: کس
To be busy as a beaver: بسیار سر آدم شلوغ بودن
Eager beaver: بسیار مشتاق

Bee: زنبور
To have a bee in your bonnet: کج خلق بودن
To be busy as a bee: سر آدم شلوغ بودن
To mind your own bee's wax: سر آدم به کار خودش باشه

Bird: پرنده
A little bird told me: کلاغا خبر آوردن
Bird legs: پاهای بسیار لاغر
Birds of a feather flock together: کبوتر با کبوتر، باز با باز
Early bird: آدم سحر خیز
To eat like a bird: کم غذا خوردن
For the birds: بی کیفیت
To give someone the bird: نشان دادن انگشت وسط به کسی
A jailbird: پرنده ای در قفس
The early bird catches the worm: سحر خیز باش تا کامروا گردی

Buck: دلار
To buck up: شاد بودن

Bug: حشره
To be as snug as a bug in a rug: بسیار راحت بودن
Bug: ویروس
To bug someone: کسی را اذیت کردن
To work out all of the bugs: تمام مشکلات را حل کردن

Buffalo: بوفالو
To buffalo someone: کسی را فریب دادن
Bull: گاو نر
Bull shit: مزخرف
Bull-headed: کله شق
A cock-and-bull story: آسمان ریسمان (داستان علکی)
To take the bull by the horns: ابتکار عمل را به دست گرفتن و با مشکل مواجه شدن

Bunny: خرگوش
A dumb bunny: آدم احمق
A ski bunny: زنی که وقتی اسکی میره آخرین مدل لباس رو میپوشه
Butterfly: پروانه
To have butterflies in your stomach: استرس داشتن
A social butterfly: آدم اجتماعی

Camel: شتر
The last straw that broke the camel's back: آخرین مشکلی که دیگه توان اون طرف رو تموم کرد

Cat: گربه
Cat call: تیکه (جمله ای که به دختر جوان برای مخ زدنش گفته میشه)
A catnap: چرت کوتاه
A copycat: آدم تقلیدگر
Curiosity killed the cat: کنجکاوی بیش از حد کار دست آدم میده
A pussy cat: آدم آرام یا عزیزم
To rain cats and dogs: باران سیل آسا باریدن
To be a scaredy cat: آدم ترسویی بودن
Look what the cat dragged in: ببین کی اومد (چه آدم حال بهم زنی اومد)
The cat's got your tongue?: زبونت رو موش خورده؟
Chicken/ hen: جوجه/ مرغ
To chicken out: جا زدن
Chicken shit: چندر غاز
Not to count your chickens before they hatch: جوجه را آخر پاییز میشمارن
Hen-pecked: زن زلیل
To run around like a chicken with its head cut off: سر در گم بودن
A spring chicken: آدم جوان و کم سن و سال

Clam: صدف
Clam: دلار
To clam up: ساکت شدن به دلیل این که آدمجوابی برای دادن نداره (وقتی از این اصطلاح استفاده میشه که از کسی سوالی پرسیده میشسه و اون طرف استرس میگیره و چیزی نمیتونه بگه)

Cow: گاو ماده
To have a cow: خوک آوردن (ناراحت شدن)
A fat cow: آدم چاق
Holy cow!: اوه خدای من!
Till the cows come home: تا بوق سگ
Crocodile: کروکودیل
In a while crocodile: میبینمت
Crocodile tears: اشک تمساح

Dog: سگ
Dog doo: مدفوع سگ
Dog-eared: صفحه کاغذی که گوشه هاش تا خورده
To be in the doghouse with someone: با کسی دعوا داشتن و از دستش ناراحت بودن
Dog-tired: بسیار خسته
A dog-eat-dog: اوضاع شیر تو شیر
To hound someone: کسی را دنبال کردن
A lucky dog: آدم خوش شانس
My dogs are barking: پاهام درد می کنه
To put on the dog: لباس پوشیدن
A sly dog: آدم زیرک
The top dog: رئیس

Duck: اردک
You are a dead duck: فاتحت خوندست
To sit duck: آسیب پذیر بودن
Eagle: عقاب
To be as bald as an eagle: کچل بودن
To have eagle eyes: چشمان تیزی داشتن

Elephant: فیل
To have a memory like an elephant: حافظه ای عالی داشتن
A white elephant: چیزی که در جایی هست و هیچ استفاده ازش نمیشه

Fish: ماهی
Fishy: مشکوک
To make fish eyes at someone: به کسی نگاه عاشقانه کردن
A different kettle of fish: داستان و ماجرا متفاوت
A fine kettle of fish: وضعیت بد

Fox: روباه
Fox: آدم خوش اندام
Foxy: آدم خوش اندام
To be as sly as a fox: آب زیر کاه بودن

Frog: قورباغه
To have a frog in your throat: زبون آدم بند اومدن

Goat: بز
An old goat: آدم پیر هوس باز
A scapegoat: سپر بلا

Goose: غاز
To goose someone: به کسی پشت کردن
To get goose egg: چیزی دریافت نکردن
A silly goose: آدم احمق
To send someone on a wild goose chase: کسی را دنبال نخود سیاه فرستادن

Hog: خوک
To be in hog heaven: بسیار شاد و شنگول بودن
To hog something: تمام چیزی را اشغال کردن و جایی برای کسی دیگزی نذاشتن
Hogwash: مزخرف
Hoggish: حریص

Horse: اسب
To beat/flog a dead horse: گل لگد کردن
Charley horse: گرفتگی پا
To hear something from the horse's mouth: چیزی را از منبع موثقی شنیدن
To horse around: مسخره بازی درآوردن
A horse of a different color: یک موضوع متفاوت
A horse's ass: یک آدم احمق
Horseshit: چرت و پرت
Horsefeathers: چرت و پرت
To be hung like a horse: دارای بدنی جذاب بودن
To get on your high horse: خودشو آدم دست بالا بگیره
Lamb: بره
To be gentle as a lamb: آدم صاف و آرامی بودن
In two shakes of a lamb's turn: بلافاصله، ایکی ثانیه

Mole: خال
To make a mountain out of a molehill: از کاه کوه ساختن

Monkey: میمون
A grease monkey: مکانیک
To make a monkey out of someone: کسی را احمق جلوه دادن
To monkey around: مسخره بازی درآوردن
A monkey suit: تاکسیدو
To be a monkey's uncle: سورپزایز شدن
To have more fun than a barrel of monkeys: خیلی اوقات خوبی داشتن
To throw a monkey wrench into the works of somebody: تو کار کسی سنگ انداختن

Mouse: موش
To be as meek as a mouse: بسیار آدم آرامی بودن
Mousy: خجالتی

Owl: جغد
A night owl: آدم شب زنده دار
A wise owl: آدم عاقل
Pig: خوک
To eat like a pig: مثل خر غذا خوردن
In a pig's eye!: عمرا!
To pig out: خوردن و تمام کردن
Pigheaded: کله شق
When pigs fly: عمرا

Pigeon: کبوتر
A pigeon: آدم ساده لوح
To pigeonhole someone: به کسی تیکه چیزی را چسباندن (او را بد نام کردن)
A stool pigeon: آدم خبرچین

Rabbit: خرگوش
Rabbit ears: آنتن
To give someone rabbit ears: برای کسی شاخ گذاشتن

Rat: موش
A dirty rat: آدم کثیف و بد ذات
A rat: آدم کثیف و بد ذات
A rat fink: آدم کثیف و بد ذات
To rat on someone: کسی را لو دادن
Rat race: چشم و هم چشمی
To smell a rat: به چیزی شک داشتن
To pour your money down a rat hole: اصراف کردن پول برای یک چیز بی ارزش

snail: حلزون
To be slow as a snail: خیلی آهسته در حرک بودن

Snake: مار
As slippery as a snake: آدم آب زیر کاه
A real snake: آدم مارموز
Snake eyes: جفت یک

Sheep: گوسفند
A sheep: آدم کمرو

Squirrel: سنجاب
Squirrelly: آدم زرنگ و دغل

Turkey: بوقلمون
To quit cold turkey: کامل و برای همیشه چیزی را ترک کردن
To talk turkey: رک حرف زدن
A turkey: آدم احمق یا شکست

Whale: نهنگ
A whale: آدم چاق
To be a whale of a something: یک چیز خارق العاده بودن
To whale on someone: کتک زدن کسی

Wolf: گرگ
A wolf: آدم دارای طب جنسی زیاد
To wolf down something: چیزی را سریع خوردن

Worm: کرم
To open a can of worms: به لانه زنبور زدن
To worm out of a situation: از چیزی قصر در رفتن
To worm something out of someone: چیزی را از زیر زبان کسی بیرون کشیدن
ویرایش شده در 11 ماه قبل
جواب داده شده در English Today
19.4k امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده


جواب شما
     
.....
×

×

جعبه لام تا کام


وب سایت لام تا کام جهت نمایش استاندارد و کاربردی در تمامی نمایشگر ها بهینه شده است.

تبلیغات توضیحی


عرشیان از کجا شروع کنم ؟
تغییر و تحول با استاد سید محمد عرشیانفر

تبلیغات تصویری


کپی