بطور کلی فکر می کنم این جمله رو میشه به عنوان شبیه ترین اصطلاح انگلیسی برای اصطلاح فارسی «مار از پونه بدش میاد جلو خونش سبز میشه»:
Turn up like a bad penny
از طرفی توی محاوره عامیانشون هم یک همچین جمله ای دارن که تقریبا میشه گفت همون معنی اون اصطلاح رو میده:
the more you hate someone , the more you run into him/her
و در آخر به صورت کاملا اصطلاحی و (idiomatic) اینو اصطلاح رو میگن:
A bad penny turns up everywhere
که اینا همه همون معنی اصطلاح «مار از پونه بدش میاد جلو خونش سبز میشه» رو میده به شکلی. اینم یک عکس که شاید با دیدنش بیشتر توی ذهنتون بمونه این اصطلاح: