جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
×
رویداد ها - امتیازات
برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
معنی: تبادل واژه ای عربی است و پارسی آن پَریوات (سنسکریت: پَریوارْتَنَ) است: پَریواتِ فرهنگی cultural exchange تبادل ثقافى
تشریح نگارش (هوش مصنوعی)
کلمه "تبادل فرهنگی" به معنای اشتراکگذاری و انتقال فرهنگها و ایدهها میان ملتها و جوامع مختلف است. در نوشتار فارسی، رعایت برخی قواعد و نکات نگارشی در استفاده از این عبارت مهم است. در زیر به برخی از این قواعد و نکات اشاره میشود:
فاصله بین کلمات: در نوشتار فارسی، هر کلمه باید به صورت مجزا نوشته شود. بنابراین، "تبادل" و "فرهنگی" باید با یک فاصله از هم جدا شوند.
علامت نگارشی: اگر "تبادل فرهنگی" بخشی از یک جمله باشد، باید به قواعد نگارشی جملات توجه شود. مثلاً اگر در انتهای جمله باشد، ممکن است به علامت نقطه یا دیگر علامتهای نگارشی نیاز داشته باشد.
حروف بزرگ و کوچک: در فارسی، فقط در ابتدای جملات و در نامهای خاص از حروف بزرگ استفاده میشود. بنابراین "تبادل فرهنگی" باید با حرف کوچک آغاز شود مگر اینکه در ابتدای جمله باشد.
نکات معنایی: با توجه به مفهوم "تبادل فرهنگی"، در استفاده از این عبارت باید مراقب بود تا در متنهای رسمی یا علمی دقت لازم رعایت شود و به تفسیرهای نادرست منجر نشود.
استفاده از معادل ها: در برخی موارد، استفاده از معادلهای "تبادل فرهنگی" مانند "اشتراک فرهنگی" یا "تعامل فرهنگی" نیز ممکن است بسته به زمینه متن مناسب باشد.
به عنوان مثال:
"تبادل فرهنگی میتواند به گسترش فهم و همکاری میان ملتها کمک کند."
در کل، نگارش صحیح و رعایت قواعد نگارشی کمک میکند تا مفهوم به درستی منتقل شود و متن خوانایی بهتری داشته باشد.
کلمه "تبادل فرهنگی" به معنای اشتراکگذاری و انتقال فرهنگها و ایدهها میان ملتها و جوامع مختلف است. در نوشتار فارسی، رعایت برخی قواعد و نکات نگارشی در استفاده از این عبارت مهم است. در زیر به برخی از این قواعد و نکات اشاره میشود:
فاصله بین کلمات: در نوشتار فارسی، هر کلمه باید به صورت مجزا نوشته شود. بنابراین، "تبادل" و "فرهنگی" باید با یک فاصله از هم جدا شوند.
علامت نگارشی: اگر "تبادل فرهنگی" بخشی از یک جمله باشد، باید به قواعد نگارشی جملات توجه شود. مثلاً اگر در انتهای جمله باشد، ممکن است به علامت نقطه یا دیگر علامتهای نگارشی نیاز داشته باشد.
حروف بزرگ و کوچک: در فارسی، فقط در ابتدای جملات و در نامهای خاص از حروف بزرگ استفاده میشود. بنابراین "تبادل فرهنگی" باید با حرف کوچک آغاز شود مگر اینکه در ابتدای جمله باشد.
نکات معنایی: با توجه به مفهوم "تبادل فرهنگی"، در استفاده از این عبارت باید مراقب بود تا در متنهای رسمی یا علمی دقت لازم رعایت شود و به تفسیرهای نادرست منجر نشود.
استفاده از معادل ها: در برخی موارد، استفاده از معادلهای "تبادل فرهنگی" مانند "اشتراک فرهنگی" یا "تعامل فرهنگی" نیز ممکن است بسته به زمینه متن مناسب باشد.
به عنوان مثال:
"تبادل فرهنگی میتواند به گسترش فهم و همکاری میان ملتها کمک کند."
در کل، نگارش صحیح و رعایت قواعد نگارشی کمک میکند تا مفهوم به درستی منتقل شود و متن خوانایی بهتری داشته باشد.
لام تا کام نسخه صفحه کلید نیز راه اندازی شده است. شما با استفاده از کلیدهای موجود بر روی صفحه کلید دستگاهتان می توانید با وب سایت ارتباط برقرار کنید. لیست کلید های میانبر