جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
×
رویداد ها - امتیازات
برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
حبق البقر یک اصطلاح عربی است که به گیاهی به نام "حبق" اشاره دارد و به معنای "ریحان" یا "ریحان گاوی" است. این اصطلاح در زبان فارسی ممکن است به اشکال مختلفی مورد استفاده قرار گیرد.
قواعد نگارشی برای استفاده از "حبق البقر" در زبان فارسی:
استفاده از اعرابگذاری: در صورت نیاز به بیان دقیق تلفظ، میتوان اعرابگذاری کرد، اما در کاربردهای روزمره، اعرابگذاری الزامی نیست.
نوشتن با حروف فارسی: میتوان این اصطلاح را به صورت "حبق البقر" یا "حبق البقر" در متن فارسی نوشت، بخصوص اگر متن به زبان عربی و یا در زمینه دین و ادب عربی باشد.
ترجمه و توضیح: در مواردی که خواننده ممکن است با اصطلاح آشنا نباشد، میتوان توضیح یا ترجمهای از آن ارائه داد، مثلاً: «حبق البقر (ریحان گاوی)».
استفاده در متون علمی و ادبی: در متون علمی یا ادبی، بهتر است این اصطلاح را در متن قرار دهید و در صورت نیاز، توضیحات لازم را در پاورقی یا در مقدمه بیاورید.
حفظ امانت در نقل قولها: در نقل قول از متون عربی، باید دقت کرد که امانتداری در نقل اصطلاحات رعایت شود.
نکات نگارشی عمومی: مانند استفاده از ویرگول، نقطه و سایر قواعد نگارشی فارسی در کنار این اصطلاح به کار گرفته شود.
مثال:
"در طب سنتی، حبق البقر (ریحان گاوی) به عنوان گیاه دارویی مورد استفاده قرار میگیرد."
"این گیاه در برخی فرهنگها با نام حبق البقر شناخته میشود."
اگر سوال خاصی در مورد استفاده یا نگارش این واژه دارید، لطفاً بفرمایید.
بابونه از گياهان بابونه habiq al -baqir قصب القائد
تشریح نگارش (هوش مصنوعی)
حبق البقر یک اصطلاح عربی است که به گیاهی به نام "حبق" اشاره دارد و به معنای "ریحان" یا "ریحان گاوی" است. این اصطلاح در زبان فارسی ممکن است به اشکال مختلفی مورد استفاده قرار گیرد.
قواعد نگارشی برای استفاده از "حبق البقر" در زبان فارسی:
استفاده از اعرابگذاری: در صورت نیاز به بیان دقیق تلفظ، میتوان اعرابگذاری کرد، اما در کاربردهای روزمره، اعرابگذاری الزامی نیست.
نوشتن با حروف فارسی: میتوان این اصطلاح را به صورت "حبق البقر" یا "حبق البقر" در متن فارسی نوشت، بخصوص اگر متن به زبان عربی و یا در زمینه دین و ادب عربی باشد.
ترجمه و توضیح: در مواردی که خواننده ممکن است با اصطلاح آشنا نباشد، میتوان توضیح یا ترجمهای از آن ارائه داد، مثلاً: «حبق البقر (ریحان گاوی)».
استفاده در متون علمی و ادبی: در متون علمی یا ادبی، بهتر است این اصطلاح را در متن قرار دهید و در صورت نیاز، توضیحات لازم را در پاورقی یا در مقدمه بیاورید.
حفظ امانت در نقل قولها: در نقل قول از متون عربی، باید دقت کرد که امانتداری در نقل اصطلاحات رعایت شود.
نکات نگارشی عمومی: مانند استفاده از ویرگول، نقطه و سایر قواعد نگارشی فارسی در کنار این اصطلاح به کار گرفته شود.
مثال:
"در طب سنتی، حبق البقر (ریحان گاوی) به عنوان گیاه دارویی مورد استفاده قرار میگیرد."
"این گیاه در برخی فرهنگها با نام حبق البقر شناخته میشود."
اگر سوال خاصی در مورد استفاده یا نگارش این واژه دارید، لطفاً بفرمایید.
لام تا کام نسخه صفحه کلید نیز راه اندازی شده است. شما با استفاده از کلیدهای موجود بر روی صفحه کلید دستگاهتان می توانید با وب سایت ارتباط برقرار کنید. لیست کلید های میانبر