برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت
عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
من این جمله رو نوشتم:
There are two strange aspects of this situation.
بعد حس کردم که بهتره اینطوری بنویسمش:
There are two strange aspects to this situation.
فکر کردم که حالت دومی بهتره. ...
دوستان کسی می دونه در زبان انگلیسی به جاده ای که به صورت موج هست (بالا و پایین میشه) چی میگن؟ به عبارت بهتر:
Does calling a road 'wavy' convey its shape clearly?
یعنی آیا کلمه
سلام. یک چالش جدیدی که باهاش مواجه شدم اینه که میبینم کسایی که زبان انگلیسی زبان اصلیشون هستش خیلی زیاد از واژه would استفاده می کنن صحبت های روز مرشون. مثلا این ...
من دیکشنری های زیادی رو بررسی کردم و هیچ جا پیدا نکردم که docile معنی calm بده. من بارها شنیدم که docile معنی calm میده، مثلا توی docile people. به ...
به مثال های زیر توجه کنید لطفا:
1. We have all said that we advocate effective multilateralism.
2. The coaches have all necessary documentation for domestic and international passenger transport.
توی ترجمه اینجور جملات چطور ...
دوستان به این دوتا جمله توجه کنید لطفا:
He keeps asking me the same question.
He keep asking me the same question.
کدومشون درسته؟ در حالت عادی من این رو می دونم که وقتی از He ...
من مشغول به خوندن یک متنی بودم که با کلمه مواجه شدم. کسی می دونه معنیش چیه؟ اینم جملش:
"A lot of places will “Gringo Price” you. Remember those scammy repair places in the US? They exist in Portugal too."
منبع ...