جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
×
رویداد ها - امتیازات
برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
حمل و نقل، ترابری، تبعید، بارکشی، واگذاری، تحویل، سند انتقال، ورابری، روایت، حکایت، حواله
تشریح نگارشی
تشریح نگارش (هوش مصنوعی)
کلمه "نقل" در زبان فارسی میتواند در معانی و کاربردهای مختلفی استفاده شود. این کلمه بهطور کلی به مفهوم انتقال یا انتقالدهی اطلاعات، اخبار، یا روایتها مورد استفاده قرار میگیرد. در زیر به برخی از قواعد و نکات نگارشی در ارتباط با کلمه "نقل" اشاره میشود:
مفاهیم مختلف:
"نقل" میتواند به معنای نقل قول، نقل حکایت، یا نقل اخبار باشد. بستگی به زمینهی متن دارد.
نقل قول:
زمانی که از "نقل قول" استفاده میکنید، باید از علامتهای نگارشی مناسب استفاده کنید. بهعنوان مثال، نقل قول مستقیم معمولاً با علامتهای نقل قول (" ") مشخص میشود.
مثال: او گفت: "من همیشه به یاد تو هستم."
بهکارگیری وابستهها:
کلمه "نقل" میتواند بهصورت فعل نیز بهکار برود (مثلاً "نقل کردم"). در این صورت، باید به زمان فعل و تناسب آن با فاعل توجه داشت.
مثال: من داستان او را نقل کردم.
استفاده از قیدها و صفتها:
برای توصیف نوع نقل، میتوانید از صفتها و قیدها بهره بگیرید.
مثال: نقل قول دقیق، نقل داستانهای قدیمی.
رتبهبندی:
در متنهای علمی، برای تأسیس اعتبار میتوانید به منابع اشاره کنید و از "نقل" به معنای ارجاع به منابع استفاده کنید.
مثال: طبق نقل قول الفلاسفه،...
استفاده از ساختارهای مختلف:
میتوانید از ساختارهای مختلف برای بیان نقل استفاده کنید. بهعنوان مثال:
"نقل از ..."
"نقل به ..."
جداکردن از سایر کلمات:
در جملاتی که "نقل" بهکار میرود، توجه به فاصله و جداکردن کلمات مناسب است تا مفهوم بهدرستی منتقل شود.
با رعایت این نکات میتوانید در نگارش خود از کلمه "نقل" به نحو مؤثری استفاده کنید.
گفته - بازگفت - بازگویی - ترابری - جابجاکردن - گزک - گَزک 1- انتقال، جابجايي، حمل
2- حكايت، داستان، قصه
3- بازگويي، گزارش
4- ترجمان، ترجمه، تعبير، تفسير
5- بيان، روايت
6- بازگو، بازگويي، ذكر transportation, transfer, story, transference, sweet, quote نقل، أجرة النقل، سفر، نقليات، تذكرة النقل، إيصال، منقول، جواز نقل، إبعاد، نفي، جواز النقل، وسيلة نقل، مواصلات alıntı citation zitat cita citazione حمل و نقل، ترابری، تبعید، بارکشی، واگذاری، تحویل، سند انتقال، ورابری، روایت، حکایت، حواله
تشریح نگارش (هوش مصنوعی)
کلمه "نقل" در زبان فارسی میتواند در معانی و کاربردهای مختلفی استفاده شود. این کلمه بهطور کلی به مفهوم انتقال یا انتقالدهی اطلاعات، اخبار، یا روایتها مورد استفاده قرار میگیرد. در زیر به برخی از قواعد و نکات نگارشی در ارتباط با کلمه "نقل" اشاره میشود:
مفاهیم مختلف:
"نقل" میتواند به معنای نقل قول، نقل حکایت، یا نقل اخبار باشد. بستگی به زمینهی متن دارد.
نقل قول:
زمانی که از "نقل قول" استفاده میکنید، باید از علامتهای نگارشی مناسب استفاده کنید. بهعنوان مثال، نقل قول مستقیم معمولاً با علامتهای نقل قول (" ") مشخص میشود.
مثال: او گفت: "من همیشه به یاد تو هستم."
بهکارگیری وابستهها:
کلمه "نقل" میتواند بهصورت فعل نیز بهکار برود (مثلاً "نقل کردم"). در این صورت، باید به زمان فعل و تناسب آن با فاعل توجه داشت.
مثال: من داستان او را نقل کردم.
استفاده از قیدها و صفتها:
برای توصیف نوع نقل، میتوانید از صفتها و قیدها بهره بگیرید.
مثال: نقل قول دقیق، نقل داستانهای قدیمی.
رتبهبندی:
در متنهای علمی، برای تأسیس اعتبار میتوانید به منابع اشاره کنید و از "نقل" به معنای ارجاع به منابع استفاده کنید.
مثال: طبق نقل قول الفلاسفه،...
استفاده از ساختارهای مختلف:
میتوانید از ساختارهای مختلف برای بیان نقل استفاده کنید. بهعنوان مثال:
"نقل از ..."
"نقل به ..."
جداکردن از سایر کلمات:
در جملاتی که "نقل" بهکار میرود، توجه به فاصله و جداکردن کلمات مناسب است تا مفهوم بهدرستی منتقل شود.
با رعایت این نکات میتوانید در نگارش خود از کلمه "نقل" به نحو مؤثری استفاده کنید.
یكى داستان گفته بودم بشاه چو فرمود لشكر كشیدن براه