جستجو در بخش : سوال جواب منابع اسلامی لغت نامه ها قوانین و مصوبات نقل قل ها
×

فرم ورود

ورود با گوگل ورود با گوگل ورود با تلگرام ورود با تلگرام
رمز عبور را فراموش کرده ام عضو نیستم، می خواهم عضو شوم
×

×

آدرس بخش انتخاب شده


جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
در حال بارگذاری
×

رویداد ها - امتیازات

برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.

×
×
×

دلیل درخواست بستن پست

کلیه پست هایی که جنبه تبلیغاتی داشته، محتوای اسپم و بی مفهوم در این دسته قرار میگیرند. همچنین پست هایی که به منظور گرفتن بک لینک درج می شوند شامل این مورد هستند.
حاوی مفاهیم غیر اخلاقی، سیاسی و یا توهین آمیز. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی نیاز به بررسی و یا حذف شدن دارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی با عدم جزئیات کافی و مورد نیاز. کلیه پست هایی که منظور نویسنده به وضوح مشخص نیست و نیازمند توضیحات و جزئیات بیشتر می باشند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی بی ربط با موضوعیت سرفصل کلی. کلیه پست هایی که از منظر مفهوم و مضمون ارتباطی با عنوان اصلی سوال ندارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی دلخواه و بر پایه سلیقه. کلیه پست هایی که یک پاسخ مشخص ندارند و متوانند چندین پاسخ متفاوت و صحیح داشته باشند که کاملا مبتنی بر نظر شخصی افراد هستند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی در حوزه خیلی وسیع. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی در یک حوزه ی وسیعی قرار دارند و مشخصا به یک موضوع خاصی اشاره ندارند که پاسخدهی به آن ها مستلزم تشریح مفاهیمی کلی می باشند در این دسته قرار می گیرند.
قبلا در لام تا کام مطرح شده. پست هایی که دقیقا با همین محتوا و مضمون قبلا در وب سایت لام تا کام درج شده اند، با ذکر آدرس منبع تکراری با پست حال حاضر شامل این دسته هستند. تکراری است با:
به سایر دلایل، نیازمند به بررسی توسط مدیر. به هر دلیل غیری که پست را نیازمند بررسی توسط مدیر کرده، با ذکر دلیل، در این دسته قرار میگیرد.
ارسال رای بستن

برنامه روزمره یک کارمند به انگلیسی


2
0
174

این متن درباره برنامه روزمره یک کارمند به انگلیسی هستش. کلماتش رو میخواستم توضیح بدید چه معنایی دارن. ممنون میشم.

On the way to the office, I was thinking about what I have on my agenda today. When I get to my desk, there is a stack of new memos and papers in my inbox. When I turn on my computer, I see at least two-dozen emails I need to go through. Just as I start in on the email, my phone rings. It’s my project manager, Julie, asking me to come in for a conference call with our head office. I don’t get back to my desk for nearly two hours. By that time, I was ready for a break. At 10:30, I head down to the break room and get some hot water at the water cooler to make some tea. There were a couple of other people on break, having snacks out of the vending machine and reading the new notices on the bulletin board. I run into Sam, one of my friends at work, and we chat a little before going back to work. Before long, it’s time for lunch. I usually bring my lunch with me to work and eat it at my desk. If I don’t have time to pack a lunch, I sometimes go across the street for some take-out. The only trouble is, it’s always so busy during the lunch hour and I always have to stand in line. That’s usually a pain. On Fridays, I usually go out to lunch with a few friends from work. On casual Fridays, we can kick back a little and take it easy.
زبان شناسی اصطلاح انگلیسی ترجمه کلمات واژگان
سوال شده در امین احسانی
534 امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده

1 جواب

2

این متن با At my Desk, on Break, and at Lunch شروع میشه. توجه داشته باشید که ما برای desk هر سه این حروف اضافه رو میتونیم استفاده کنیم:

at desk, on desk, in desk

on desk یعنی یک چیزی روی سطح میز شما هست. in desk یعنی یک چیزی داخل میز شما هست و at desk یعنی همون پیشس میزتون، نزدیک میزتون. مثلا وقتی به یک نفر میخواید بگید سر میزم با من صحبت کن، باید بگید talk to me at my desk.

break زمان های کوتاهی در بین کار هست که کارمندان در اون استراحت میکنن. وقتی میگیم من الات تو زمان استراحتم هستم باید بگیم I'm on break.

برای وعده های غذایی (breakfast, lunch, dinner, supper) ما باید از at استفاده میشه. مثلا میگیم I will talk you at breakfast.

agenda تو جمله

On the way to the office, I was thinking about what I have on my agenda today

یعنی دستور جلسه، یعنی برنامه ای که برای کارمون تو اون روز یا جلسه داریم.

بعد میگه

When I get to my desk, there is a stack of new memos and papers in my inbox.

stack چیزهای انباشته شده روی هم هستش که در اینجا روزنامه های روی هم انباشته شده است.

memo شکل مخفف شده memorandum هستش به معنی توافق نامه.

ادامه میده و میگه

When I turn on my computer, I have at least two-dozen emails I need to go through.

to go through something یعنی مرور کردن چیزی.

بعد میگه

Just as I start in on the email, my phone rings.

to start in on something یعنی چیزی را شروع کردن. یک اصطلاح دیگه هم هست که میگه to start in on someone که در اینجا to start in on یعنی کسی را مورد انتقاد قرار دادن.

میگه

I head down to the break room.

break room اتاق استراحت هستش و to head یعنی رفتن. to head down یعنی رفتن پایین.

در ادامه میگه

having snacks out of the vending machine.

snack یعنی خوراکی. vending machine هم همین دستگاه هایی هست که تو مترو و مراکز تفریحی گذاشته میشه و شما با کارت عابر بانک میتونید ازش خوراکی بخرید.

میگه

I run into Sam, one of my friends at work.

to run into someone یعنی کسی را یهویی و اتفاقی دیدن.

میگه

If I don’t have time to pack a lunch, I sometimes go across the street for some take-out.

to pack a lunch یعنی ناهار ردیف کردن، جمع کردن یک سری خوراکی برای ناهار. take-out یعنی همون غذای بیرون بر که ما تو فارسی میگیم.

میگه

On casual Fridays, we can kick back a little and take it easy.

casual همون معنی غیر رسمی یا خودمونی میده. to kick back یعنی ریلکس کردن و استراحت کردن.

حالا بریم سر معنی متن:

تو مسیرم به سمت دفتر تو فکر این بودن که امروز تو دستور جلسم چی دارم. وقتی برم سر میزم انبوهی از توافق نامه ها و روزنامعه تو صندوق دریافتم دارم. وقتی کامپیوترم رو روشن میکنم حداقل یه دو جین ایمیل دارم که باید مرور کنم. همین که ایمیل ها رو شروع می کنم تلفنم زنگ میزنه. جولیا مدیر پروژم هستش که ازم میخواد برم تا تو کنفرانس با دفتر اصلی شرکت کنم. تا حدود دو ساعت به دفترم برنمیگردم. تا اون لحظه دیگه آماده یه وقت استراحت شدم.

ساعت 10:30 میرم اتاق استراحت و از آب سرد کن یه مقدار آب داغ برمیدارم تا چایی درست کنم. چند نفر دیگه هم زمان استراحتشون بود که از دستگاه خوراکی می گرفتن و آگهی های جدید رو روی تابلو اعلانات میخوندن. سم، یکی از دوستانم تو دفتر، رو میبینم و قبل از این که بریم سر کار یکم با هم صحبت میکنیم.

خیلی طول نمی کشه که وقت ناهاره. معمولا ناهارم رو با خودم میارم سر کار و سر میزم می خورم. اگر وقت ناهار جمع کردن نداشته باشم گاهی اوقات میرم اون ور خیایون و بیرون بر میگیرم. تنها مشکل اینه که همیشه موق زمان ناهار اونجا شلوغه و همیشه مجبورم تو صف وایسم. این معمولا دردناکه. جمعه ها معمولا میرم بیرون ناهار به همراه دوتای کارم. تو جمعه های غیر اداری میتونیم یه خورده استراحت کنیم و همه چی رو آسون بگیریم.

جواب داده شده در English Today
19.4k امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده


جواب شما
     
.....
×

×

جعبه لام تا کام


وب سایت لام تا کام جهت نمایش استاندارد و کاربردی در تمامی نمایشگر ها بهینه شده است.

تبلیغات توضیحی


داپ اَپ اولین پلتفرم کش‌بک در ایران
اگه میخوای از خریدهایی که میکنی، پاداش نقدی دریافت کنی داپ اَپ رو نصب کن.

تبلیغات تصویری