جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
×
رویداد ها - امتیازات
برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.
کلمه "جاسوس القلوب" ترکیبی عربی-فارسی است که معمولاً در متون ادبی و فرهنگی به کار میرود، و معنای آن به طور کلی به نوعی جاسوسی یا رصد کردن احساسات و افکار افراد اشاره دارد. برای نگارش صحیح این عبارت و استفاده از آن در جملات فارسی، میتوان نکات زیر را مد نظر قرار داد:
الهام از ادبیات و فرهنگ: این ترکیب بیشتر در ادبیات و متون عرفانی و شاعرانه به کار میرود. لذا هنگام استفاده از آن، بافت محتوایی و زیباییشناختی را مد نظر داشته باشید.
نوشتار صحیح: عبارت "جاسوس القلوب" باید به همین شکل و بدون تغییر در نوشتار فارسی نوشته شود. از بهکار بردن جاهای دیگری مانند "جاسوس القلب" خودداری کنید.
استفاده در جملات:
میتوانید از این عبارت در جملات توصیفی با تأکید بر حس یا حالتی استفاده کنید:
"او جاسوس القلوب است و به خوبی میتواند احساسات پنهان دیگران را تشخیص دهد."
قواعد نگارشی:
در مواردی که از این عبارت در متن استفاده میشود، باید به قواعد نگارشی فارسی مانند رعایت فاصله، نشانهگذاری و ساختار جمله دقت کنید.
اگر عبارت در وسط یک جمله قرار گیرد، باید به ویرگول و دیگر نشانهها توجه کنید:
"احساسات او، مثل یک جاسوس القلوب، به راحتی فاش میشود."
استفاده نمادین: این عبارت میتواند به معنای مشاهدهگری دقیق و تیزبین بودن نیز تفسیر شود. لذا میتوان آن را در متون فلسفی یا روانشناسی نیز به کار برد.
با رعایت این نکات، میتوانید "جاسوس القلوب" را به طور مؤثر و صحیح در متون خود به کار ببرید.
آنکه مکنون خاطر کسان را تفتيش کند جمع : جواسيس القلوب . spy تجسس، الجاسوس، جاسوس، مراقب، عين، استطلع، راقب، بحث، لمح، رأى، بحث بتدقيق عن، إستكشف سرا، لاحظ
تشریح نگارش (هوش مصنوعی)
کلمه "جاسوس القلوب" ترکیبی عربی-فارسی است که معمولاً در متون ادبی و فرهنگی به کار میرود، و معنای آن به طور کلی به نوعی جاسوسی یا رصد کردن احساسات و افکار افراد اشاره دارد. برای نگارش صحیح این عبارت و استفاده از آن در جملات فارسی، میتوان نکات زیر را مد نظر قرار داد:
الهام از ادبیات و فرهنگ: این ترکیب بیشتر در ادبیات و متون عرفانی و شاعرانه به کار میرود. لذا هنگام استفاده از آن، بافت محتوایی و زیباییشناختی را مد نظر داشته باشید.
نوشتار صحیح: عبارت "جاسوس القلوب" باید به همین شکل و بدون تغییر در نوشتار فارسی نوشته شود. از بهکار بردن جاهای دیگری مانند "جاسوس القلب" خودداری کنید.
استفاده در جملات:
میتوانید از این عبارت در جملات توصیفی با تأکید بر حس یا حالتی استفاده کنید:
"او جاسوس القلوب است و به خوبی میتواند احساسات پنهان دیگران را تشخیص دهد."
قواعد نگارشی:
در مواردی که از این عبارت در متن استفاده میشود، باید به قواعد نگارشی فارسی مانند رعایت فاصله، نشانهگذاری و ساختار جمله دقت کنید.
اگر عبارت در وسط یک جمله قرار گیرد، باید به ویرگول و دیگر نشانهها توجه کنید:
"احساسات او، مثل یک جاسوس القلوب، به راحتی فاش میشود."
استفاده نمادین: این عبارت میتواند به معنای مشاهدهگری دقیق و تیزبین بودن نیز تفسیر شود. لذا میتوان آن را در متون فلسفی یا روانشناسی نیز به کار برد.
با رعایت این نکات، میتوانید "جاسوس القلوب" را به طور مؤثر و صحیح در متون خود به کار ببرید.