جستجو در بخش : سوال جواب منابع اسلامی لغت نامه ها قوانین و مصوبات نقل قل ها
×

فرم ورود

ورود با گوگل ورود با گوگل ورود با تلگرام ورود با تلگرام
رمز عبور را فراموش کرده ام عضو نیستم، می خواهم عضو شوم
×

×

آدرس بخش انتخاب شده


جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
در حال بارگذاری
×

رویداد ها - امتیازات

برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.

×
×
×

دلیل درخواست بستن پست

کلیه پست هایی که جنبه تبلیغاتی داشته، محتوای اسپم و بی مفهوم در این دسته قرار میگیرند. همچنین پست هایی که به منظور گرفتن بک لینک درج می شوند شامل این مورد هستند.
حاوی مفاهیم غیر اخلاقی، سیاسی و یا توهین آمیز. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی نیاز به بررسی و یا حذف شدن دارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی با عدم جزئیات کافی و مورد نیاز. کلیه پست هایی که منظور نویسنده به وضوح مشخص نیست و نیازمند توضیحات و جزئیات بیشتر می باشند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی بی ربط با موضوعیت سرفصل کلی. کلیه پست هایی که از منظر مفهوم و مضمون ارتباطی با عنوان اصلی سوال ندارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی دلخواه و بر پایه سلیقه. کلیه پست هایی که یک پاسخ مشخص ندارند و متوانند چندین پاسخ متفاوت و صحیح داشته باشند که کاملا مبتنی بر نظر شخصی افراد هستند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی در حوزه خیلی وسیع. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی در یک حوزه ی وسیعی قرار دارند و مشخصا به یک موضوع خاصی اشاره ندارند که پاسخدهی به آن ها مستلزم تشریح مفاهیمی کلی می باشند در این دسته قرار می گیرند.
قبلا در لام تا کام مطرح شده. پست هایی که دقیقا با همین محتوا و مضمون قبلا در وب سایت لام تا کام درج شده اند، با ذکر آدرس منبع تکراری با پست حال حاضر شامل این دسته هستند. تکراری است با:
به سایر دلایل، نیازمند به بررسی توسط مدیر. به هر دلیل غیری که پست را نیازمند بررسی توسط مدیر کرده، با ذکر دلیل، در این دسته قرار میگیرد.
ارسال رای بستن

ترجمه مکالمه انگلیسی درباره باشگاه به فارسی


7
0
245

این مکالمه انگلیسی درباره باشگاه هستش. میشه برام ترجمش کنید:

Liz: Isn't he the best instructor? I think he's so hot. For a guy who's that buffed, he can really get down. Wow! I really feel revved, don't you?
Kim: So help me, I'm gonna get you for this.
Liz: What's with you? Didn't you think it was fun?!
Kim: Oh, yeah! I had a blast! I love sweating like a pig with a bunch of lardos with pot bellies who all reek to high heaven. Sorry, I'm just not into this health kick.
Liz: Oh, get off it. It wasn't such a killer class. Guy, don't be such a wuss. You just have to get into it. Like they say, no pain, no gain.
Kim: I'm wiped out. I think I'll just let myself go to hell in a handbasket, thank you.
Liz: Look, next time get yourself some comfy shoes and you' 11 be rarin' to go. You're gonna come back again with me, aren't you?
Kim: When hell freezes over. I'm just not cut out for jumping up and down for an hour to music that makes my teeth vibrate. But thanks for inviting me.
Liz: Come on. You' 11 feel better after we hit the showers.
Kim: Like I'm really going to strip down and show this body in the raw in front of total strangers. Have you flipped?
زبان شناسی اصطلاح انگلیسی ترجمه کلمات واژگان
سوال شده در Mehdi Hoseyni
663 امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده

1 جواب

7
Isn't he the best instructor? I think he's so hot. For a guy who's that buffed, he can really get down. Wow! I really feel revved, don't you?

hot به کسی گفته میشه که خیلی خوشتیپ و خوش هیکل هست.

buffed یعنی هیکلی.

to get down یعنی همه جاش رو آدم بندازه بیرون، بدنش رو نمایان کنه.

to rev یعنی هیجان ایجاد کردن در چیزی و revved در اینجا یعنی هیجان زده.

So help me, I'm gonna get you for this.

so help me یعنی قسم میخورم.

to get someone یعنی کسی رو تنبیه کردن.

What's with you? Didn't you think it was fun?!

what's with you یعنی چته؟ مشکلت چیه؟

Oh, yeah! I had a blast! I love sweating like a pig with a bunch of lardos with pot bellies who all reek to high heaven. Sorry, I'm just not into this health kick.

to have a blast یعنی اوقات خوبی داشتن.

to sweat like a pig یعنی مثل سگ عرق ریختن.

a lardo یعنی یک آدم چاق.

a pot belly یعنی شکم، برای آدمایی که شکمشون اومده جلو.

to reek to high heaven یعنی بوی گند دادن.

a kick یعنی یه چیزی که یه مدتی ترند میشه ولی بعد از یادها میره.

Oh, get off it. It wasn't such a killer class. Guy, don't be such a wuss. You just have to get into it. Like they say, no pain, no gain.

to get off it یعنی بیخیالش شدن.

killer یعنی جالب و هیجان انگیز.

a wuss یعنی آدم شاسکول.

to get into it یعنی افتادن تو حال و هوای چیزی.

no pain, no gain یعنی نابرده رنج گنج میسر نمی شود.

to be wiped out یعنی خسته شدن.

to go to hell in a handbasket یعنی بدتر شدن.

Look, next time get yourself some comfy shoes and you' 11 be rarin' to go. You're gonna come back again with me, aren't you?

comfy شکل عامیانه کلمه comfortable هست به معنی راحت.

to be raring to go یعنی آماده بودن.

When hell freezes over. I'm just not cut out for jumping up and down for an hour to music that makes my teeth vibrate. But thanks for inviting me.

when hell freezes over یعنی هرگز.

to be cut out for something یعنی برای چیزی مناسب بودن.

Come on. You' 11 feel better after we hit the showers.

to hit the showers یعنی دوش گرفتن.

Like I'm really going to strip down and show this body in the raw in front of total strangers. Have you flipped?

to strip down یعنی لباس ها را در آوردن.

in the raw یعنی لخت.

to flip یعنی دیوانه شدن.

حالا معنی کل مکالمه:

اون بهترین استاد نیست؟ به نظر من خیلی خوش تیپه. کسی که انقدر هیکلی باشه میتونه بدنش رو بندازه بیرون. اوه! من خیلی هیجان زدم، تو چی؟

باور کن میزنمتا.

چته؟ به نظرت جالب نبود؟

اوه آره! خوش گذشت برام! از این که با یه مشت چاق شکم دار که همه بوی گند میدن مثل سگ عرق بریزم خوشم میاد. ببخشید من دنبال این روش جدید برای سلامتی نیستم.

اوه بیخیال. کلاس همچین جالبی نبود. پسر انقدر شاسکول نباش. باید بری تو مودش. میگن نابرده رنج گنج میسر نمی شود.

من خستم. من فکر کنم میزارم بدتر بشم فقط، ممنون.

ببین دفعه بعدی برای خودت یه کفش راحتی بگیر و آماده کار میشی. دوباره با من برمی گردی مگه نه؟

عمرا. من مناسب یک ساعت بالا و پایین پریدن نیستم با آهنگی که دندونای من رو می لرزونه. اما ممنون که دعوتم کردی.

زود باش. بعد از این که دوش بگیریم حالت بهتر میشه.

یعنی من بیام جلو این همه غریبه لباسام رو دربیارم و بدن لختم رو نشون بدم. دیوونه شدی؟

جواب داده شده در English Today
19.4k امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده


جواب شما
     
.....
×

×

جعبه لام تا کام


لام تا کام نسخه صفحه کلید نیز راه اندازی شده است. شما با استفاده از کلیدهای موجود بر روی صفحه کلید دستگاهتان می توانید با وب سایت ارتباط برقرار کنید.
لیست کلید های میانبر

تبلیغات توضیحی


داپ اَپ اولین پلتفرم کش‌بک در ایران
اگه میخوای از خریدهایی که میکنی، پاداش نقدی دریافت کنی داپ اَپ رو نصب کن.

تبلیغات تصویری