جستجو در بخش : سوال جواب منابع اسلامی لغت نامه ها قوانین و مصوبات نقل قل ها
×

فرم ورود

ورود با گوگل ورود با گوگل ورود با تلگرام ورود با تلگرام
رمز عبور را فراموش کرده ام عضو نیستم، می خواهم عضو شوم
×

×

آدرس بخش انتخاب شده


جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
در حال بارگذاری
×

رویداد ها - امتیازات

برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.

×
×
×

دلیل درخواست بستن پست

کلیه پست هایی که جنبه تبلیغاتی داشته، محتوای اسپم و بی مفهوم در این دسته قرار میگیرند. همچنین پست هایی که به منظور گرفتن بک لینک درج می شوند شامل این مورد هستند.
حاوی مفاهیم غیر اخلاقی، سیاسی و یا توهین آمیز. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی نیاز به بررسی و یا حذف شدن دارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی با عدم جزئیات کافی و مورد نیاز. کلیه پست هایی که منظور نویسنده به وضوح مشخص نیست و نیازمند توضیحات و جزئیات بیشتر می باشند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی بی ربط با موضوعیت سرفصل کلی. کلیه پست هایی که از منظر مفهوم و مضمون ارتباطی با عنوان اصلی سوال ندارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی دلخواه و بر پایه سلیقه. کلیه پست هایی که یک پاسخ مشخص ندارند و متوانند چندین پاسخ متفاوت و صحیح داشته باشند که کاملا مبتنی بر نظر شخصی افراد هستند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی در حوزه خیلی وسیع. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی در یک حوزه ی وسیعی قرار دارند و مشخصا به یک موضوع خاصی اشاره ندارند که پاسخدهی به آن ها مستلزم تشریح مفاهیمی کلی می باشند در این دسته قرار می گیرند.
قبلا در لام تا کام مطرح شده. پست هایی که دقیقا با همین محتوا و مضمون قبلا در وب سایت لام تا کام درج شده اند، با ذکر آدرس منبع تکراری با پست حال حاضر شامل این دسته هستند. تکراری است با:
به سایر دلایل، نیازمند به بررسی توسط مدیر. به هر دلیل غیری که پست را نیازمند بررسی توسط مدیر کرده، با ذکر دلیل، در این دسته قرار میگیرد.
ارسال رای بستن

ترجمه انگلیسی به فارسی مکالمه Driving on the freeways


8
0
169

این متن رو اگر امکان دراه لطفا برام به فارسی ترجمه کنید:

Driving on the freeways
Driving in a big city like L.A. can be very difficult. It sometimes feels like I'm doing battle just to get to the grocery store. What is it about getting behind the wheel that brings out people's aggressive side? The most mild-mannered driver becomes crazy when they get on the road.
In L.A., people rely on the freeway to commute to their jobs or just to get around town. I think driving on the freeway has its good and its bad. On the one hand, there are no stoplights and the speed limit is over 55 miles per hour so you can get somewhere quickly. On the other hand, there are drawbacks, too. People like to gun their engines and cut off other cars to get ahead. If you’re driving in the passing lane, for example, you’d better be driving very fast, since most people are speeding. With all of these speeding cars, it’s not unusual to see a pileup every day of the week!
As an alternate to the freeway, I sometimes take surface streets. Of course, surface streets have their drawbacks, too. If you have a long commute to work or school, it can take you a long time to get there. There are a lot of stop signs, stoplights, and crosswalks. And, people sometimes tailgate if they think you're not going fast enough. Now that I think about it, there's sometimes even more congestion on surface streets than on the freeways! It’s tough living in L.A. unless you never leave your house!
زبان شناسی اصطلاح انگلیسی ترجمه ضرب-المثل فارسی
سوال شده در یاشار برخی
713 امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده

1 جواب

8

L.A. تو انگلیسی مخفف Los Angeles هستش.

It sometimes feels like I'm doing battle.

to feel like یعنی به نظر رسیدن.

to do battle یعنی جنگ کردن.

What is it about getting behind the wheel that brings out people's aggressive side?

to get behind the wheel یعنی نشستن پشت فرمون ماشین برای رانندگی.

aggressive یعنی خشن.

The most mild-mannered driver becomes crazy when they get on the road.”

mild-mannered یعنی آرام، دارای شخصیت آرام.

to get on the road یعنی رفتن به جاده با ماشین معمولا.

In L.A., people rely on the freeway to commute to their jobs or just to get around town.

to rely on something یعنی به چیزی تکیه یا اعتماد کردن.

to commute یعنی رفت و آمد کردن.

to get around town یعنی تو شهر چرخیدن.

On the one hand there are no stoplights.

on the one hand یعنی از یک سو.

stoplight یعنی چراغ راهنما.

There are no stoplights on the freeway and the speed limit is over 55 miles per hour.

the speed limit یعنی سرعت مجاز.

On the other hand there are drawbacks, too.

on the other hand یعنی از سوی دیگه، از طرف دیگه.

drawback یعنی مشکل، ضعف.

People cut off other cars to get ahead.

to cut off a car یعنی افتادن با ماشین جلو یک ماشین دیگه و اجازه ندادن تا راه بره.

If you're driving in the passing lane, you'd better be driving very fast.

the passing lane یعنی لاین سبقت. به passing lane تو انگلیسی the fast lane هم میگن.

On L.A. freeways, most people are speeding.

to speed یعنی با سرعت رانندگی کردن.

With all of these speeding cars, it's not unusual to see a pileup every day of the week.

pileup یعنی تصادف زنجیره ای.

As an alternate to the freeway, I sometimes take surface streets.

alternate یعنی جایگزین.

the surface street یعنی خیابان فرعی.

People sometimes tailgate.

to tailgate a car یعنی رفتن پشت یه ماشین و آن ها را مجبور به کنار زدن کردن.

There’s sometimes even more congestion on surface streets than on the freeways.

congestion یعنی تراکم ماشین ها در خیابان.

معنی کامل متن:

رانندگی در شهری بزرگ مثل لسانجلس میتونه خیلی سخت باشه. گاهی اوقات وقتی میخوام برم خواربار فروشی به نظر دارم جنگ میکنم. این چیه که وقتی مردم میرن پشت فرمون اون روی خشنشون میاد بالا؟ آرام ترین راننده وقتی میره تو جاده خشن میشه.

مردم تو لسانجلس برای رفت و آمد به کارشون یا چرخیدن تو شهر به آزادراه ها تکیه میکنن. فکر میکنم رانندگی تو آزادراه خوبی ها و بدی های خودش رو داره. از طرفی اینجا چراغ راهنمایی وجود نداره و حد سرعت مجاز بالا 55 مایل بر ساعته تا شما بتونید سریع برسید به هر جایی. از سوی دیگه نکات بد هم داره. مردم دوست دارن گاز بدن و ماشین های جلویی رو بزنن کنار تا برن جلو. برای مثال اگر تو لاین سبقت دارید رانندگی می کنید بهتره خیلی سریع رانندگی کنید چون اکثر مردم دارن سریع رانندگی می کنن. با وجود تمام این ماشین هایی که دارن با سرعت راه میرن غیر معمول نیست که هر هفته تصادف زنجیره ای ببینید.

به عنوان جایگزینی برای آزادراه من گاهی اوقات از خیابان های فرعی استفاده می کنم. البته خیابان های فرعی هم بدی های خودشون رو دارن. اگر مسیر رفت و آمدتون به سر کار یا مدرسه ممکنه خیلی وقتتون رو بگیره. علائم راهنمایی رانندگی، چراغ راهنمایی رانندگی و پیاده رو زیادی در این جاها هست. و گاهی اوقات مردم اگر ببینن سریع رانندگی نمی کنید از پشت میچسبن به ماشینتون. الان که بهش فکر می کنم الان حتی تراکم بیشتری در خیابان های فرعی نسبت به آزادراه ها هست.

زندگی در لسانجلس سخته مگر الینکه هرگز از خونه بیرون نیاید.

جواب داده شده در پارسا بهرامی
16k امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده


جواب شما
     
.....
×

×

جعبه لام تا کام


وب سایت لام تا کام جهت نمایش استاندارد و کاربردی در تمامی نمایشگر ها بهینه شده است.

تبلیغات توضیحی


داپ اَپ اولین پلتفرم کش‌بک در ایران
اگه میخوای از خریدهایی که میکنی، پاداش نقدی دریافت کنی داپ اَپ رو نصب کن.

تبلیغات تصویری