جستجو در بخش : سوال جواب منابع اسلامی لغت نامه ها قوانین و مصوبات نقل قل ها
×

فرم ورود

ورود با گوگل ورود با گوگل ورود با تلگرام ورود با تلگرام
رمز عبور را فراموش کرده ام عضو نیستم، می خواهم عضو شوم
×

×

آدرس بخش انتخاب شده


جهت کپی کردن میتوانید از دکمه های Ctrl + C استفاده کنید
رویداد ها - امتیازات
در حال بارگذاری
×

رویداد ها - امتیازات

برای بررسی عملکرد فعالیت و امتیازات خود باید در وب سایت وارد باشید. در صورت عضویت از بخش بالای صفحه وارد شوید، در غیر این صورت از دکمه پایین، مستقیم به صفحه ثبت نام وارد شوید.

×
×
×

دلیل درخواست بستن پست

کلیه پست هایی که جنبه تبلیغاتی داشته، محتوای اسپم و بی مفهوم در این دسته قرار میگیرند. همچنین پست هایی که به منظور گرفتن بک لینک درج می شوند شامل این مورد هستند.
حاوی مفاهیم غیر اخلاقی، سیاسی و یا توهین آمیز. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی نیاز به بررسی و یا حذف شدن دارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی با عدم جزئیات کافی و مورد نیاز. کلیه پست هایی که منظور نویسنده به وضوح مشخص نیست و نیازمند توضیحات و جزئیات بیشتر می باشند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی بی ربط با موضوعیت سرفصل کلی. کلیه پست هایی که از منظر مفهوم و مضمون ارتباطی با عنوان اصلی سوال ندارند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی دلخواه و بر پایه سلیقه. کلیه پست هایی که یک پاسخ مشخص ندارند و متوانند چندین پاسخ متفاوت و صحیح داشته باشند که کاملا مبتنی بر نظر شخصی افراد هستند در این دسته قرار می گیرند.
محتوایی در حوزه خیلی وسیع. کلیه پست هایی که از نظر محتوایی در یک حوزه ی وسیعی قرار دارند و مشخصا به یک موضوع خاصی اشاره ندارند که پاسخدهی به آن ها مستلزم تشریح مفاهیمی کلی می باشند در این دسته قرار می گیرند.
قبلا در لام تا کام مطرح شده. پست هایی که دقیقا با همین محتوا و مضمون قبلا در وب سایت لام تا کام درج شده اند، با ذکر آدرس منبع تکراری با پست حال حاضر شامل این دسته هستند. تکراری است با:
به سایر دلایل، نیازمند به بررسی توسط مدیر. به هر دلیل غیری که پست را نیازمند بررسی توسط مدیر کرده، با ذکر دلیل، در این دسته قرار میگیرد.
ارسال رای بستن

ترجمه انگلیسی به فارسی A Visit to the Doctor


6
0
137

این متن رو میشه به فارسی برام ترجمه کنید؟ اصطلاحاتش رو بخصوص بگید ممنون میشم.

A Visit to the Doctor
Going to the doctor is never particularly pleasant for me. But I couldn’t put it off any longer. It was time for my annual physical, and there was no getting around it. So I picked up the phone and called for an appointment. “I’d like to see Dr. Shimoya next week, please, if that’s possible,” I said. Of course, it wasn’t possible. The doctor was booked until next month, the receptionist told me. “Okay,” I said, “Let’s schedule it for next month.”
When the day arrived, I drove over to the doctor and checked in at the receptionist’s desk. I had to present my HMO card and pay the co-pay of $15.00. The receptionist instructed me to go to waiting room B, down the hall, first door on the right. So I went there and took a seat to wait. And I waited, and waited. Finally, my name was called and I went in to see the doctor. The nurse weighed me, took my temperature and blood pressure, and asked me why I was there. I told her it was time for my yearly checkup. She told me to follow her to the examination room and then to strip down to my underwear.
Now I was sitting on the exam table, half-freezing, waiting for the doctor to show up. Finally, he walked in, looked at my chart, and began his examination. “Breathe,” he said, as he placed the stethoscope on my chest. “Breathe in and out slowly,” he said. I did so. Then he checked my throat and had me lie down to check my abdomen. Finally, he ordered a blood test and said, “Well, you’re good for another year, Mr. McQuillan.”
Thank goodness, I thought to myself, and got dressed to leave.
زبان شناسی اصطلاح انگلیسی ترجمه کلمات واژگان
سوال شده در مانی موسوی
604 امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده

1 جواب

5
I couldn't put it off any longer.

to put something off یعنی چیزی را به تعویق انداختن.

It was time for my annual physical.

physical یعنی معایه پزشکی. checkup هم همین معنی رو میده.

annual یعنی سالانه.

There was no getting around it.

to get around something یعنی چیزی را دور زدن و پیچاندن.

The doctor, unfortunately, was booked until next month.

to book an appointment یعنی رزرو کردن وقت ملاقات.

I checked in at the receptionist’s desk.

to check in یعنی رفتن به میز پذیرش جایی و وارد آن محل شدن.

I had to present my HMO card.

HMO مخفف Health Maintenance Organization هست به معنی سازمانی که برای خدمات درمانی به مردن خدمات ارائه می دهد.

I also had to pay the co-pay of $15.00.

co-pay مقدار کمی پولی هست که باید علاوه بر بیمه بپردازیم. بیمه ما یه مقدار پول درمان رو میده و بقیش co-pay میشه.

After I checked in and paid my co-pay, the receptionist instructed me to go to waiting room B.

to instruct someone یعنی به کسی دستورات لازم دادن برای کاری.

waiting room یعنی اتاق انتظار.

The waiting room was located down the hall, first door on the right.

hall یعنی راهرو.

When I got into the doctor's office, the nurse “weighed” me.

to weigh someone یعنی وزن کردن کسی.

The nurse also took my temperature.

to takes someone's temperature یعنی طب کسی را اندازهگیری کردن.

The nurse also checked my blood pressure.

blood pressure یعنی فشار خون.

The nurse told me to strip down to my underwear.

to strip down یعنی درآوردن لباسها.

underwear یعنی لباس زیر.

I was sitting on the exam table.

exam table شکل کوتاه عبارت examination table هست به معنی تخت معاینه.

I waited for the doctor to show up.

to show up یعنی رسیدن و حاضر شدن در جایی.

The doctor placed a stethoscope on my chest.

stethoscope یعنی گوشی معاینه که پزشکان استفاده می کنند.

The doctor also checked my abdomen.

abdomen یعنی شکم.

The doctor then ordered a blood test.

blood test یعنی آزمایش خون.

ترجمه کامل متن:

رفتن دکتر هیچوقت برای من خوشایند نیست. اما نمیتونستم بیشتر به تعویق بندازمش. وقت معاینه سالانه من رسیده بود و نمیشد اون رو پیچوند. بنابراین تلفن رو برداشتم و تماس گرفتم تا یه وقت ملاقات بگیرم. گفتم: دوست دارم دکتر شیمیا رو برای هفته بعد ببینم لطفا اگر امکان داره. البته امکان نداشت. مسئول پذیرش گفت دکتر تا ماه بعد وقتاش پر بود. گفتم: خواب. بزارید بزاریمش برای ماه بعد.

وقتی اون روز فرا رسید من با ماشین رفتم به دکتر و در میز پذیرش اطلاعاتم رو دادم و رفتم داخل. مجبور بودم کارت HMO خودم رو بدم و 15 دلار هم بپردازم. مسئول پذیرش من رو راهنمایی کرد تا به اتاق انتظار B برم در پایین راهرو، اولین در سمت راست. بنابراین رفتم اونجا و روی یک صندلی نشستم تا منتظر بمونم. و منتظر موندم و منتظر موندم. در آخر اسمم رو صدا زدن و رفتم داخل تا دکتر رو ببینم. پرستار من رو وزن کرد، طب و فشار خونم رو گرفت و ازم پرسید که چرا اونجام. بهش گفتم زمان معاینه سالانه من بود. به من گفت تا دنبالش برم به اتاق معاینه و سپس لباس هایم را دربیارم و فقط لباس زیرم تنم بمونه.

حالا روی تخت معاینه نشسته بودم تا دکتر بیاد و تقریبا داشتم یخ می زدم. در آخر اومد تو، به نمودارم نگاه کرد و معاینه اش رو شروع کرد. گوشی اش را گذاشت روی سینه ام و گفت: نفس بکش. آروم بده داخل و بیرون. من این کار رو انجام دادم. سپس گلوم رو چک کرد و من رو دراز کرد تا شکمم رو معاینه کنه. در آخر دستور یه آزمایش خون داد و کفت: خواب شما برای یک سال دیگه حالتون خوبه آقای مکولن.

با خودم گفتم ممنون خدا و لباسم رو پوشیدم تا برم.

جواب داده شده در پارسا بهرامی
16k امتیاز

500 کاراکتر باقی مانده


جواب شما
     
.....
×

×

جعبه لام تا کام


لام تا کام نسخه صفحه کلید نیز راه اندازی شده است. شما با استفاده از کلیدهای موجود بر روی صفحه کلید دستگاهتان می توانید با وب سایت ارتباط برقرار کنید.
لیست کلید های میانبر

تبلیغات توضیحی


داپ اَپ اولین پلتفرم کش‌بک در ایران
اگه میخوای از خریدهایی که میکنی، پاداش نقدی دریافت کنی داپ اَپ رو نصب کن.

تبلیغات تصویری