ترجمه فارسی به انگلیسی خبر ((حمله پلیس فرانسه به کشاورزان معترض))
https://lamtakam.com/qanda/7367/ترجمه-فارسی-به-انگلیسی-خبر-حمله-پلیس-فرانسه-به-کشاورزان-معترض 1سلام. این خبر رو بی زحمتبرای من به انگلیسی میشه ترجمه کنید:
حمله پلیس فرانسه به کشاورزان معترض
به گزارش راشاتودی، در ادامه اعتراض کشاورزان در کشورهای مختلف اروپایی، نیروهای پلیس فرانسه با کشاورزان معترض درگیر شدند و برای متفرقکردن آنها از گاز اشکآور استفاده کردند.
کشاورزان لهستانی در ادامه اعتراضهای خیابانی خود سهشنبه گذشته نیز در شهر ورشو تجمع کردند. گفته میشود در این تظاهرات دهها هزار کشاورز شرکت کردند.
اعتراضات کشاورزان در سراسر لهستان از ۹ فوریه آغاز شده و به گفته کشاورزان این تظاهرات سراسری ۳۰ روز ادامه خواهد داشت. یکی از اعتراض های کشاورزان لهستان وارد نکردن اقلام اوکراینی به این کشور هست. آن ها گذرگاه های مرزی را نیز محدود کرده اند.
دنیس شمیگل، نخست وزیر اوکراین هفته گذشته اعلام کرد کییف این حق را برای خود محفوظ میدارد که اگر در صورت عدم توانایی لهستان برای متوقف کردن کشاورزان این کشور اقدامی تلافی جویانه به عمل آورد.
کشاورزان لهستانی، کی یف و ورشو را متهم میکنند با صدور مجوز واردات غلات ارزان قیمت و سایر محصولات کشاورزی از اوکراین، در حال تهدید معیشت این کشاورزان هستند.
لهستان یکی از سرسختترین حامیان اوکراین در اروپا است و سامانههای تسلیحاتی متعددی از جمله تانک و خودروهای زرهی هویتزر را در اختیار کی یف قرار داده است.
مناقشه بر سر غلات موجب ایجاد شکاف قابل توجهی بین این دو همسایه شده است به طوری که آندره دودا، رئیس جمهور لهستان، پاییز گذشته اعلام کرد کشورش با سیل محصولات ارزان قیمت اوکراینی مواجه شده است.
شمیگل اعلام کرد «مقامات لهستانی دعوت برای دیدار با مقامات اوکراین در شهر لویو در غرب اوکراین را نادیده گرفتند. رئیس جمهور اوکراین این مکان را برای برگزاری مذاکره و رسیدن به مصالحه پیشنهاد کرده بود اما متأسفانه چنین دیداری با مقامات لهستانی برگزار نشد.»